Il paraît encore plus invraisemblable qu'elle ait remis ces photographies à quelqu'un qu'elle ne connaissait que depuis quelques mois. | UN | بل إن ما هو مستبعد أكثر من ذلك أن تعطي هذه الصور إلى شخص لا تعرفه إلا منذ أشهر قليلة. |
M. Shahenshah a été tué à Karachi quelques mois après la mort de Mme Bhutto. | UN | وقتل السيد شاهنشاه في كراتشي بعد أشهر قليلة من وفاة السيدة بوتو. |
Dans quelques mois, elle permettra de récolter plein de fruits. | Open Subtitles | ،وخلال أشهر قليلة تجلب معها وفرة من الفواكه |
Elle est revenue avec un enfant, il y a quelques mois. | Open Subtitles | و بعدها لقد ظهرت منذ أشهر قليلة مع طفلاً |
Dans quelques mois, je pouvais avoir un fils sur cet écran. | Open Subtitles | في أشهر قليلة سيكون لدي ابن في تلك الشاشة |
Il y a quelques mois, je m'entraînais au pôle Sud pour l'examen de maîtrise du feu, et me voilà au beau milieu d'une guerre. | Open Subtitles | منذ أشهر قليلة كنت فى القطب الجنوبى أتدرب على اختبار تسخير الهواء . والآن أنا فى وسط حرب شاملة |
Dans quelques mois, il y aura un bébé dans la maison, si le bon Dieu l'épargne. | Open Subtitles | في غضون أشهر قليلة سيكون هناك طفل في المنزل اذا اراد الله ذلك. |
Coincé dans un sous-sol à laver les slips d'un crétin que je n'aurais même pas mordu, il y a quelques mois. | Open Subtitles | علقت مع ذلك الدودة و أقوم بغسل ملابسه الداخلية لم أكن لأتورع عن عضه أشهر قليلة مضت |
Il y a quelques mois, lors de ma coupe semestrielle, j'ai eu la plus étrange révélation. | Open Subtitles | لأني منذ أشهر قليلة كنت أحلق حلاقتي النصف سنوية وجاء لي أغرب إيحاء |
Il est venu il y a quelques mois, a dit que Malcolm avait trouvé un travail dans l'Est et qu'il ne reviendrait pas. | Open Subtitles | لقد كان في الجوار منذ أشهر قليلة قال بأن مالكوم حصل على وظيفة في الشرق وسوف لن يعود |
Il sera sec dans quelques mois. Quelle que soit cette chose, | Open Subtitles | وستصبح جافة خلال أشهر قليلة مهما كان ذلك الشيء |
Alors que l'acquisition du matériel et des logiciels ne dure que quelques semaines ou quelques mois, la formation d'un personnel qualifié s'étend sur plusieurs années. | UN | ويدوم تدريب الموظفين المهرة عدة سنوات؛ أما المعدات والبرامج فيمكن الحصول عليها خلال أسابيع أو أشهر قليلة. |
Après quelques mois seulement de la mise en oeuvre de ce programme, on estime à plus de 600 le nombre de nouveaux emplois déjà créés sur la Rive occidentale et dans la bande de Gaza. | UN | ومع أنه لم يمض سوى أشهر قليلة على وضع هذه المشاريع قيد التنفيذ، فقد أظهرت التقديرات إيجاد أكثر من ٦٠٠ فرصة عمل جديدة في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Nous célébrerons dans quelques mois le cinquantième anniversaire de l'Organisation. | UN | بعد أشهر قليلة سنحتفل بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء منظمتنا. |
Ce projet de loi a été transmis au Parlement quelques mois plus tard. | UN | وأحيل مشروع القانون هذا إلى البرلمان بعد مضي أشهر قليلة. |
C'est notamment le cas de la Conférence d'examen du TNP, qui s'ouvrira dans quelques mois à peine. | UN | وهذا يشمل مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار الذي لا تفصلنا عنه الآن سوى أشهر قليلة. |
Généralement, ces visites ne se déroulent que quelques semaines ou quelques mois avant le déploiement. | UN | وعادة ما تتم هذه الزيارات قبل أسابيع أو أشهر قليلة فقط من عملية النشر. |
Les efforts visant à détourner l'attention de ce fondement ont été au coeur de la < < peur nucléaire > > qui sévissait dans la région, il y a quelques mois. | UN | وتكمن الجهود لتجاوز هذه الفرضية الضرورية في لب ما سمي بالفزع النووي في المنطقة قبل أشهر قليلة. |
Il y a quelques mois, le marka convertible ne représentait que 10 à 15 % des monnaies utilisées. | UN | وقبل أشهر قليلة مضت، بلغت نسبة استخدام المارك القابل للتحويل زهاء ١٠ إلى ١٥ في المائة. |
Un projet pilote contre la pneumococcie, maladie dont des millions d'enfants meurent chaque année, va démarrer dans les mois qui viennent. | UN | وسيبدأ العمل خلال أشهر قليلة في مشروع رائد بشأن الالتهابات الحادة للأجهزة التنفسية، وهو مرض مميت يؤدي إلى وفاة ملايين الأطفال. |
L'assassinat a eu lieu plusieurs mois avant les primaires. | Open Subtitles | الاغتيال حدث قبل أشهر قليلة من الانتخابات الرئيسية |
Nous soutenons le document < < Pacte pour l'Afghanistan > > adopté lors de la Conférence de Londres il y a quelque mois. | UN | ونؤيد الاتفاق الخاص بأفغانستان المعتمد في مؤتمر لندن منذ أشهر قليلة مضت. |