"أصدر مكتب" - Traduction Arabe en Français

    • le Bureau du
        
    • le Cabinet
        
    • le Bureau de
        
    • le Bureau a publié
        
    • le Bureau pour
        
    • par le Bureau
        
    le Bureau du Procureur de l'Etat a ordonné l'arrestation de plusieurs policiers UN أصدر مكتب المدعي العام للولاية أمراً بإلقاء القبض على عدد من رجال الشرطة
    Le même jour, le Bureau du HCDH au Cambodge a diffusé une déclaration appelant au retrait des agents provocateurs. UN وفي نفس اليوم، أصدر مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا بيانا يدعو فيه إلى سحب المحرضين.
    Depuis sa création, le Bureau du Médiateur a publié un certain nombre de rapports contenant des opinions critiques sur les institutions publiques et les fonctionnaires. UN وقد أصدر مكتب أمين المظالم، منذ إنشائه، عدة تقارير تنتقد مؤسسات الحكومة وموظفيها.
    Suite à cette étude, le Cabinet du Premier Ministre a publié une politique nationale de suivi et d'évaluation. UN وفي أعقاب الدراسة، أصدر مكتب رئيس الوزراء سياسة وطنية للرصد والتقييم.
    En 2011, le Bureau de l'audit et des investigations a émis cinq notes à la conclusion des investigations. UN وفي عام 2011، أصدر مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات خمس رسائل إدارية في ختام التحقيقات.
    le Bureau a publié sur ce sujet 199 rapports, contenant 43 % de l'ensemble des recommandations formulées au cours de cette période. UN وقد أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية 199 تقريرا عن الرقابة تتعلق بعمليات السلام، تمثل 43 في المائة من جميع التوصيات المقدمة خلال تلك الفترة.
    Le Rapport initial de la République de Slovénie sur les mesures prises pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a été publié par le Bureau pour les droits des femmes en 1993. UN أصدر مكتب سياسات المرأة في عام ٣٩٩١ التقرير اﻷولي لجمهورية سلوفينيا بشأن التدابير المتخذة للقضاء على التمييز ضد المرأة.
    le Bureau du procureur a fait une déclaration incomplète, lui aussi. Open Subtitles أصدر مكتب المدعية العام تصريح مليء بالثغرات كذلك
    le Bureau du procureur du district du Massachusetts a publié une déclaration disant : Open Subtitles ‫أصدر مكتب مدعي مقاطعة مَسَتشوسِتس بيانا
    En raison de diverses interprétations erronées et conjectures des médias occidentaux en ce qui concerne notre position, pourtant claire, concernant la levée de l'embargo sur les armes, le Bureau du Président de la présidence publie la déclaration ci-après : UN نظرا لما جاء في وسائل اﻹعلام الغربية من عمليات إساءة فهم للتفسير ومن تأويلات لموقفنا الواضح من رفع الحظر المفروض على اﻷسلحة، فقد أصدر مكتب رئيس مجلس الرئاسة البيان التالي.
    En réponse au dernier argument avancé par les Serbes contre la signature, le Bureau du Haut Représentant a publié le 21 juillet 1997 un avis juridique. UN وردا على اﻹعلان الصربي اﻷخير الذي تضمن تعليلا لعدم التوقيع، أصدر مكتب الممثل السامي فتوى في ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    Bureau du Médiateur. le Bureau du Médiateur a publié son règlement intérieur et commencé à recevoir des plaintes à la fin du mois de mars. UN مكتب أمين المظالم: أصدر مكتب أمين المظالم نظامه الداخلي وبدأ في نهاية آذار/مارس في قبول الشكاوى.
    Le BSCI a établi deux rapports d'audit dans lesquels il a formulé huit recommandations concernant le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban : UN 91 - أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية لمكتب المنسق الخاص لشؤون لبنان ثماني توصيات من توصيات مراجعة الحسابات وتقريرين من تقارير مراجعة الحسابات:
    Le 7 novembre 2014, le Bureau du Comité a publié une déclaration pour exprimer son inquiétude face aux faits survenus récemment et au regain de tensions dans la ville occupée de Jérusalem-Est. UN 7 - وفي 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2014، أصدر مكتب اللجنة بيانا أعرب فيه عن انزعاجه من التطورات الأخيرة والتوترات المتزايدة في مدينة القدس الشرقية المحتلة.
    Pour assurer la mise en œuvre nationale et l'efficacité de ladite notification, le Bureau du Premier ministre a publié les directives no 018/PMO du 10 janvier 2005 demandant instamment aux agences gouvernementales de concrétiser les termes de notification. UN وضمانا لتنفيذ وفعالية الإشعار المذكور في جميع أنحاء البلد، أصدر مكتب رئيس الوزراء ورقة إرشادية رقم 018 مؤرخة 10 كانون الثاني/يناير 2005 يحث فيها الوكالات الحكومية على تحويل شروط الإشعار إلى واقع.
    Après la réunion, le Cabinet du Président yougoslave a rendu publique une déclaration excluant le déploiement de forces étrangères chargées d’appliquer un accord de paix. UN وبعد الاجتماع أصدر مكتب الرئيس بيانا استبعد فيه نشر أي قوات أجنبية بوصفها قوة للتنفيذ.
    À la fin de 2004, le Cabinet a publié une autre Notification sur les directives à suivre pour une application effective des données ventilées par sexe. UN وفي أواخر عام 2004، أصدر مكتب رئيس الوزراء إشعاراً إضافياً بشأن المبادئ التوجيهية عن التنفيذ الفعلي للبيانات المصنفة حسب نوع الجنس.
    le Cabinet du Premier Ministre a émis une liste de contrôle couvrant quatre domaines principaux, avec des questions et des explications. UN وقد أصدر مكتب رئيس الوزراء قائمة مرجعية تغطي أربعة مجالات رئيسية، مع أسئلة وتفسيرات.
    En 2011, le Bureau de l'audit et des investigations a émis cinq notes à la conclusion des investigations. UN وفي عام 2011، أصدر مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات خمس رسائل إدارية في ختام التحقيقات.
    Comme on l'a mentionné plus haut, le Bureau de l'évaluation a publié de nouvelles lignes directrices pour l'évaluation des projets du PNUD financés par le FEM. UN وكما ذكر أعلاه، فقد أصدر مكتب التقييم التابع للبرنامج الإنمائي الآن توجيها جديدا في ما يتعلق بتقييم مشاريع البرنامج الإنمائي التي يمولها مرفق البيئة العالمية.
    Au cours de la période considérée, le Bureau a publié 268 rapports de contrôle, dont 18 ont été présentés à l'Assemblée générale. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية 268 تقرير رقابة، بما في ذلك 15 تقريرا إلى الجمعية العامة.
    En 1997, le Bureau pour les droits des femmes a lancé une publication appelée La Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ─ Application de ses dispositions en République de Slovénie, qui contenait une fois encore le texte de la Convention. UN وفي عام ٧٩٩١، أصدر مكتب سياسات المرأة نشرة بعنوان " اتفاقية القضاء على جميع شكال التمييز ضد المرأة - تنفيذ أحكامها في جمهورية سلوفينيا " ، تضمنت مرة أخرى نص الاتفاقية.
    Le BSCI a formulé 26 recommandations visant à renforcer encore les contrôles internes, qui ont toutes été acceptées par le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement et le Département de la gestion. UN وقد أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية ما مجموعه 26 توصية، قَبِلَها مكتب المخطط العام وإدارة الشؤون الإدارية جميعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus