"أصغر من" - Traduction Arabe en Français

    • moins de
        
    • trop jeune pour
        
    • plus petit que
        
    • plus petits que
        
    • plus restreint de
        
    • plus petite que
        
    • trop petit pour
        
    • plus jeune que
        
    • plus tôt que
        
    • plus réduit de
        
    • trop petites pour
        
    • de moins que
        
    • plus petit qu'
        
    • trop petits pour
        
    • trop limité pour
        
    ii) Pendant deux ans, au moment du décès de la partie en cause, la veuve, sans enfants, a moins de 45 ans; UN `2` يمنح لفترة سنتين، إذا كانت أرملة المتوفى، في تاريخ وفاته، أصغر من 45 وليس لديها أطفال؛
    Souvent, la victime est trop jeune pour justifier ou comprendre sa situation difficile, ayant été contrainte sous le couvert du secret et de l'autorité familiale. UN وغالباً ما يكون الطفل الضحية أصغر من أن يعقل أو يدرك ما أكره عليه في كنف السرية والسلطة اﻷسرية.
    Ne semble-t-il pas plus petit que ses dimensions extérieures ? Open Subtitles عرّف مختلفة هل تبدو أصغر من البعد الخارجي
    Des nerfs plus petits que des cheveux d'homme, sont reliés avec des sutures microscopiques. Open Subtitles أعصاب أصغر من الشعر البشري يربطوها معاً بإستخدام خيوط جراحية مجهرية
    Toutefois, la possibilité existe également de faire appel à un groupe plus restreint de pays participants pour former, par exemple, un bataillon combiné, si les unités en cause parlent la même langue et disposent d'un matériel qu'elles sachent toutes faire fonctionner. UN ولكن توجد أيضا إمكانية قيام مجموعة أصغر من الدول المشاركة بتكوين كتيبة مشتركة، مثلا، إذا كانت الوحدات المعنية تتحدث لغة واحدة ولديها معدات قابلة للتشغيل المتبادل.
    La mission était plus petite que ce qui avait été recommandé à l'origine par ceux qui étaient sur le terrain. UN فقد كانت البعثة أصغر من التوصيات اﻷصلية التي قدمت من الميدان.
    Malgré cela, le complexe sera trop petit pour accueillir le flux de trafic empruntant ce poste frontière. UN ورغم هذه المبادرة، سيبقى المجمّع أصغر من أن يستوعب حركة المرور عبر هذا المعبر.
    Maman s'est désintoxiquée et parait plus jeune que jamais. Open Subtitles أمى اقلعت عن المخدرات وبدت أصغر من أى وقت مضى
    iii) Si elle a moins de 45 ans avec des enfants allocataires d'une pension d'orphelin, la pension de veuvage est subordonnée à celle d'orphelin. UN `3` بالإضافة إلى معاش اليتامـى، إذا كانت أرملـة المتوفى، في تاريـخ وفاته، أصغر من 45 ولديها أطفال.
    Venant de familles de victimes ayant reçu moins de la société responsable que ce qu'ils espéraient. Open Subtitles إنها من أناس قد خسروا أحبتهم واستلموا تعويضاً أصغر من شركة مهينة
    Pas cette danse. Il faut avoir moins de 16 ans pour que ça passe. Open Subtitles لن نستطيع ان نقوم بهذه الرقصة يجب ان تكون أصغر من 16 عام لتظهر بمظهر جيد
    Mm. Peut être que vous êtes trop jeune pour comprendre ça, Open Subtitles مم ربما أنت فقط أصغر من أن تفهم هذا
    Tu es trop jeune pour t'en rappeler, mais il y a quelques années, la sélection était le jour le plus tendu sur le vaisseau. Open Subtitles أنتِ أصغر من أن تذكرى لكن قبل بضع سنوات الإختيار كان أكثر أيام العام توتراً
    Ces nanosatellites contribueront à des objectifs scientifiques similaires et utiliseront un télescope encore plus petit que MOST pour mesurer les variations de brillance d'un grand nombre des étoiles les plus brillantes. UN وستدعم هذه السواتل النانوية أهدافا علمية مماثلة، وستستخدم مقرابا أصغر من مقراب الساتل موست لقياس التباينات في مدى سطوع عدد كبير من بين أسطع النجوم في السماء.
    Organismes invisibles à l'œil nu, plus petits que la méïofaune. UN كائنات حية لا ترى بالعين المجردة، وهي أصغر من الحيوانات المتوسطة.
    Moins nombreux que les retraités, ils ont travaillé dans un nombre plus restreint de départements et bureaux et les nationalités représentées parmi eux sont moins diverses. UN ونتيجة لقلة عدد هؤلاء الموظفين فقد استخدموا في عدد أصغر من الإدارات والمكاتب، كما أن بلدان المنشأ التي ينتمون إليها تعد أقل تنوعا.
    J'ai été dans une cellule plus petite que mon placard à chaussures. Open Subtitles لقد كنت حبيساً داخل زنزانة أصغر من خزانة أحذيتي
    Et bien, c'est trop petit pour en être ça ressemble plus à des fragments venant de la même balle. Open Subtitles إنّها أصغر من أن تكون رصاصات، لكن على الأغلب شظايا من نفس الرصاصة.
    Et le plus bizarre, c'est que le père... est à présent plus jeune que le fils. Open Subtitles الغريب في الأمر أن الأب كان في سن أصغر من سن الابن
    Les résidents ruraux se marient plus tôt que les résidents urbains. UN ويتزوج سكان المناطق الريفية في سن أصغر من سكان المناطق الحضرية.
    Un nombre plus réduit de projets est mis en oeuvre en Afrique, en Asie centrale, en Europe orientale et dans le Proche-Orient. UN وينفذ جزء أصغر من المشاريع في افريقيا وآسيا الوسطى وأوروبا الشرقية والشرق اﻷوسط.
    Plus important encore est le nombre de familles dont les exploitations sont trop petites pour assurer leur subsistance, la proportion étant d'environ 60 % dans les pays en développement dans leur ensemble. UN واﻷهم من ذلك هو نسبة اﻷسر المعيشية ذات الحيازات الصغيرة، التي تكون حيازاتها من اﻷراضي أصغر من أن توفر أسباب المعيشة المستدامة، حيث تصل هذه النسبة الى حوالي ٦٠ في المائة في البلدان النامية كمجموعة.
    Elle a trois ans de moins que ta mère. Là, Marge, c'est cool. Open Subtitles انها أصغر من والدتكم ب 3 سنوات الاّن مارج , هذا رائع
    C'était un animal, mort dans la réserve plus gros qu'un chat mais plus petit qu'un gros chien... Open Subtitles لقد كان حيواناً ميتاً فيي غرفة البراميل والذي كان أكبر من القطة ولكن أصغر من الكلب
    Le récif a prospéré et a grandi pendant des millions d'années, et constituait le domicile de multitudes d'éponges, d'algues vertes, et d'animaux trop petits pour qu'on les voit. Open Subtitles إزدهر الحيد المرجاني و نمى لملايين السنوات و كان موطناً لمجاميع من الإسفنج و الطحالب الخضراء و حيوانات أصغر من أن تُرى.
    En outre, la Table ronde semble avoir été un forum trop limité pour déboucher sur un document aussi important. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتبر أن اجتماع المائدة المستديرة كان على ما يبدو تجمعا أصغر من أن يخرج بوثيقة بهذه الأهمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus