Dis moi pourquoi je suis là à réparer ton hologramme. | Open Subtitles | أخبرني لما أنا هنا أصلح جهازك للرسم المجسم |
C'est la 3e fois que je vous appelle d'Espace Sport. Personne n'est venu réparer notre clim'. | Open Subtitles | هذه ثالث مرة أتصل من مركز الرياضة ولا أحد أصلح مكيف الهواء خاصتنا |
Si tu gagnes, tu pars et je répare la route. Si je gagne, tu refais la route à ma façon. | Open Subtitles | إذا فزت أنت تذهب و أنا أصلح الطريق و إذا أنا فزت تصلح الطريق على طريقتي |
Le Musée de l'automobile de Riga a réparé son escalier et l'a adapté aux besoins de ces personnes. | UN | كذلك أصلح متحف السيارات في ريغا الدرج الموجود في المبنى وفي الوقت نفسه عدله ليتناسب مع احتياجات المعوقين. |
Il a tout gâché à la dernier minute et m'a laissé tout arranger ! | Open Subtitles | كان يقضي على كل شيء في آخر لحظة. وجعلني أصلح ذلك. |
Tu peux survivre. Retourne à la maison. Arrange les choses. | Open Subtitles | بوسعكَ النجاة والعودة للديار، أصلح حالكَ، وصوّب أخطائي. |
Elle a jamais voulu monter. J'ai dû tout réparer. C'est as facile tous les jours l'amour. | Open Subtitles | وتحتم علي أن أصلح الرفوف ليس من السهل أن تقع في الحب ياصديقي. |
Je resterai ici et je tâcherai de réparer le circuit temporel. | Open Subtitles | سأبقى و أحاول أن أصلح العطل فى دائرة الزمن |
De temps en temps, pour les petites choses. Je vais réparer la machine ? | Open Subtitles | قليلاً فقط ، لأمور صغيرة هل تريدينني أن أصلح الغسالة ؟ |
Vous n'êtes pas en train de me dire de réparer la clé, n'est-ce pas? | Open Subtitles | أنت لا تسألني حقًا أن أصلح القرص, أليس كذلك؟ |
répare le court-circuit, et assure-toi que la bobine du four-b n'a pas grillé. | Open Subtitles | فقط أصلح القصر الكهربائي، و تأكد أن الوشائع الأربعة غير مقلية |
Achète de nouveaux équipements et répare les sols. Cet endroit ressemble à de la merde. | Open Subtitles | اشتر معدات جديدة للمكان أصلح الأرضية، هذا المكان يبدو مزرياً |
Mais ça devrait être moi qui répare les dégâts, pas elle. | Open Subtitles | لكن كان يجب أن أكون أنا من بالخارج هناك أصلح الأمور ، ليس هي |
En fait, j'ai réparé les derniers. Mon équipe a fait le gros du boulot. | Open Subtitles | عليك أن تعرف بأنني أصلحت آخر دفعة فقط، فريقي أصلح البقية |
Le Docteur a réparé le noyau. C'est un bon endroit maintenant. | Open Subtitles | لقد أصلح الدكتور قاعدة البيانات هذا مكان جيد الآن |
Enfin, le vendeur a déclaré que l'acheteur avait réparé les vêtements dans son usine. | UN | وذكر البائع أخيراً أنَّ المشتري قد أصلح الملابس في مصنعه. |
Je ne suis pas là pour te juger, arranger les choses ou te dire quoi faire. | Open Subtitles | ولا أحاول أن أطلق الأحكام أو أصلح الأمر أو أملي عليك ما تفعل |
Vous bousillez tout ce que vous touchez et après, je dois venir arranger ça. | Open Subtitles | إنكم تدمرون كل ما تلمسونة ويجب أن أصلح جميع ما فعلتم. |
Tu peux survivre. Rentre à la maison. Arrange les choses. | Open Subtitles | بوسعكَ النجاة والعودة للديار، أصلح حالكَ، وصوّب أخطائي. |
Réparez sa voiture, Bill, il ne paiera que la main d'œuvre. | Open Subtitles | أصلح سيارته يا بيل ولن نحصل على اجر التصليح |
Tout le long de ma sortie, la salle de contrôle pensait que je réparais un câble détaché. | Open Subtitles | طيلة الوقت كنت بالخارج في غرفة التحكم أصلح سلكاً مفكوك فحسب |
Elle n'a cessé d'affirmer que la solution la plus viable consiste en un règlement progressif, par étapes. | UN | كما أنها تقر باستمرار بأن أصلح الحلول لهذا النزاع هو الحل الذي يتم على مراحل، خطوة فخطوة. |
Pourquoi vous ne m'avez pas laissé me racheter ? | Open Subtitles | أخبرني لماذا لم تدعني أصلح الأمور |
Si vous deux les génies, m'avait appelé plus tôt, j'aurais été capable de régler ça avant que ça ne tourne en un incident international. | Open Subtitles | إذا اتصلتم بي من قبل أيتها الذكيتان كان بإمكاني أن أصلح هذا . قبل أن يتحول إلى حادث عالمي |
Il fait de vrais progrès. Il a tout arrangé sauf les jambes. | Open Subtitles | إنه يحقق تقدماً ملحوظاً أصلح كل شئ عدا الساق |
La règle de la prise en compte des dix meilleures années de revenu s'applique encore en 1999. | UN | وفي عام 1999 كان لا يزال ينطبق نظام أصلح فترة 10 سنوات من حيث الكسب. |
Selon la Puissance administrante, les dégâts causés aux établissements scolaires par le cyclone Hugo seraient presque totalement réparés. | UN | وتفيد الدولة القائمة باﻹدارة أن الضرر الذي ألحقه اﻹعصار هوغو بالمدارس قد أصلح كله تقريبا. |
Toutefois, ce cas de figure ne devrait pas normalement constituer en lui-même une justification suffisante pour négocier de gré à gré l’attribution d’un projet dont l’autorité contractante n’a pas l’assurance objective qu’il constitue la réponse la plus avantageuse à ses besoins. | UN | غير أنه لا ينبغي عادة لهذا الظرف بحد ذاته أن يعتبر مبررا كافيا لإرساء مشروع من خلال التفاوض المباشر حيث لا يكون لدى السلطة المتعاقدة ضمان موضوعي بأنها حصلت على أصلح الحلول لتلبية احتياجاتها. |
La condamnation pénale doit être fondée sur une loi antérieure au procès et les lois postérieures ne sont appliquées que si elles sont plus favorables à l'inculpé. " | UN | ويجب أن تستند الادانة الجنائية إلى قانون سار قبل المحاكمة، ولا يجوز تطبيق القوانين اللاحقة إلا إذا كانت أصلح للمتهم " . |