À demain. Cette princesse de ton royaume... a-t-elle jamais arrangé les choses là-bas ? | Open Subtitles | اسمعي، تلك الأميرة في مملكتكم هل أصلحت الأحوال هناك؟ |
J'ai réparé ta montre et regardé tes signes vitaux quand le temple s'est effondré. | Open Subtitles | لقد أصلحت ساعتك البيومترية، وتحققت من المعلومات في وقت انهيار المعبد. |
Malheureusement, les autorités ont fait réparer les murs et les fenêtres de l'école dans les trois jours qui ont suivi l'opération, effaçant ainsi les traces matérielles de la fusillade. | UN | وللأسف أن السلطات أصلحت جدران المبنى ونوافذه في غضون ثلاثة أيام من القيام بالعملية، فأزالت بالتالي كل أثر مادي للحادثة. |
J'ai réglé les basses pour que tes fesses ne vibrent pas. | Open Subtitles | لقد أصلحت مكبر الصوت حتى لا يقوم بهز مؤخرتك |
En 1996, le Gouvernement a réformé le système d’assurance chômage et ses mesures actives concernant le marché du travail ont permis de réduire sensiblement les obstacles à l’embauche. | UN | وفي عام 1996، أصلحت الحكومة نظام التأمين على العمل وأدت سياسات سوق العمالة الفاعلة فيها إلى الحد من معوّقات العمل. |
Dans le nord-ouest du pays, la FAO a remis en état des abattoirs, à Hargeisa et à Berbera. | UN | وفي شمال غربي الصومال أصلحت الفاو مجزرين في هرغيسا وبربرة. |
J'ai réparé le défaut sur la marchandise d'après. | Open Subtitles | ويوجد أطفالٌ بداخلها أصلحت العطل بالدفعةِ الثانية |
Vous dites que je me serais arrangé avec un homme pour causer la mort d'autres ? | Open Subtitles | هل تقول أنني أصلحت رجل لأتسبب في موت آخر؟ |
J'ai récupéré mon téléphone. Tout va bien. J'ai tout arrangé. | Open Subtitles | لقد إسترجعت هاتفي، كل شي على مايرام، لقد أصلحت الأُمور |
- Dis-moi que tu as tout arrangé. - On ne sait pas quel est le problème. | Open Subtitles | أرجوك قل لي إنك أصلحت المشكلة - نحن لا نعرف ما المشكلة - |
En fait, J'ai réparé les derniers. Mon équipe a fait le gros du boulot. | Open Subtitles | عليك أن تعرف بأنني أصلحت آخر دفعة فقط، فريقي أصلح البقية |
J'ai réparé son magnétophone, il pourra l'écouter encore plus fort. | Open Subtitles | لقد أصلحت له المسجل الآن أصبح صوته مرتفع |
Qui fait réparer un magnétoscope de nos jours ? | Open Subtitles | متى كانت المرة الأخيرة التي أصلحت فيها مشغل لشرائط الفيديو؟ |
- Écoute-moi... - Non. Tu étais juste venu réparer ma voiture. | Open Subtitles | فقط أخبرني، لا، لا، هذا يتعلق بالعمل أنت أصلحت سيارتي |
D'ici demain, mon problème d'image sera réglé. | Open Subtitles | يوم غد ، ستكون مشكلة صورتي . أمام الناس قد أصلحت |
Il a réformé son code pénal, il a défini des plans d'action qui sont actuellement en train d'être pleinement appliqués. | UN | فلقد أصلحت قانونها الجنائي وحددت خطط عمل يجري تنفيذها الآن بالكامل. |
La Fondation a remis en état quatre centres de rééducation destinés aux enfants handicapés à Gaza, où par ailleurs 5 000 enfants non handicapés reçoivent une assistance psychosociale. | UN | وأخيرا، أصلحت المؤسسة أيضا أربعة مراكز لإعادة تأهيل الأطفال المعوقين في قطاع غزة حيث يتلقى 000 5 طفل غير معوق المساعدة النفسية. |
colmatter la fuite n'etait pas si dur qu'elle prétendait. J'ai réparé le tuyau. | Open Subtitles | اتضح أن التسرب لم يكن سيئاً، أصلحت الأنبوب |
Néanmoins, les dégâts matériels causés ont été rapidement réparés par les forces de défense jamaïcaines qui ont été appelées à l'aide, ainsi que par des entreprises privées qui ont dû effectuer des travaux considérables. | UN | على أن اﻷضرار المادية الناتجة عن هذه اﻷحداث أصلحت بسرعة من قبل قوات الدفاع الجامايكية التي استدعيت للمساعدة، ومن قبل المؤسسات الخاصة التي انجزت أشغالا ضخمة. |
Dès que je répare quelque chose, autre chose se présente. | Open Subtitles | فكلما أصلحت شيئاً أجد شيئاً آخر يجب إصلاحه |
Elles ont été les fers de lance de changements sociaux et politiques qui ont réformé les institutions et les mécanismes locaux et apporté un mieuxêtre aux femmes et aux filles. | UN | وأخذت المرأة بزمام التغيّرات الاجتماعية والسياسية التي أصلحت المؤسسات والمخططات المحلية لصالح النساء والفتيات. |
Celles-ci ont aussi été réparées ou remplacées, parfois à l'aide d'unités provenant d'autres puits. | UN | وتذكر الشركة كذلك أن وحدات الضخ في الآبار قد أصلحت أو استبدلت أحياناً بوحدات من آبار أخرى. |
Ces différentes lois ont permis de remodeler l'ancien système de protection sociale. Elles prévoient les prestations suivantes en matière d'assurance sociale: pensions de retraite, d'invalidité et de veuvage, allocations maladie et grossesse, et allocations liées aux accidents du travail et aux maladies professionnelles. | UN | وقد أصلحت هذه القوانين نظام الرعاية الاجتماعية السابق، وهي تضمن أشكال الضمان الاجتماعي التالية: المعاشات التقاعدية، ومعاشات العجز، ومعاشات المتوفى عنهم، ومستحقات المرض، ومستحقات الأمومة، وكذلك المستحقات المتعلقة بحوادث العمل والأمراض المهنية. |
En 2008, pour améliorer les conditions de vie des détenus, l'Etat a réhabilité 16 maisons d'arrêt en ruine. | UN | وفي عام 2008، وحتى تُحسِّن الدولة ظروف عيش المحتجزين، أصلحت 16 سجناً كان متدهوراً. |