Un autre projet ciblant les médecins généralistes et comprenant un guide de bonnes pratiques, un module de formation et un système d'enregistrement a également reçu 150 000 euros en 2007. | UN | وخصّص كذلك مبلغ 000 150 يورو في عام 2007 لمشروع آخر يستهدف أطبّاء القطاع العام ويتضمن إعداد دليل للممارسات الجيدة، ووحدة دروس تدريبية متكاملة ونظاما للتدوين. |
- Elle souffre d'une plaie superficielle à la poitrine mais les médecins ont dit qu'elle avait eu de la chance. | Open Subtitles | - إنّها تُعاني من .. جرح طعنة سحطيّ في صدرها، لكنْ أطبّاء الطّوارئ قالوا أنّها محظوظة. |
Les médecins sauvent des vies même hors de l'hôpital. | Open Subtitles | أطبّاء رحماء، ينقذون الأرواح أثناء العمل والراحة. |
Et il y a des docteurs ici qui aident les patients avec un nouveau médicament. C'est expérimental. | Open Subtitles | ويُوجد أطبّاء هُنا يُساعدون المرضى بعقار جديد، إنّه تجريبيّ. |
Je suis Nick Pinter, de Doctors Beyond Borders. | Open Subtitles | أنا (نيك بينتر) مع منظّمة "أطبّاء بلا حدود" |
Et j'ai vraiment besoin d'un expert, car les médecins de ma mère ont dit qu'elle n'est pas éligible aux essais cliniques. | Open Subtitles | وإنّي في أمس الحاجة لخبيرة، لأن أطبّاء أمي يخبرونها أن حالتها لا تسمح بالاختبارات السريريّة. |
Depuis, j'ai parcouru le monde entier essayé de trouver un remède, des médecins, guerisseurs. tu l'as dit. N'importe qui qui peut promettre un miracle. | Open Subtitles | و مُذّاك أطوف العالَم بحثاً عن علاج، أطبّاء معالجين، أو أيّ أحد يعدني بمعجزة. |
Ils ont de supers médecins, et ils ont la meilleure spécialiste de l'allaitement au monde. | Open Subtitles | لديهم أطبّاء رائعين، زائداً لديهم أفضل أخصائيّة رضاعة بالعالم. |
Ils savent des choses. Ils feront de bons médecins. | Open Subtitles | إنّهم يعلمونَ الكثير وسيغدونَ أطبّاء ممتازين |
Ne t'inquiète pas. Tu as de bons médecins qui prendront soin de toi. | Open Subtitles | لا عليك، لديك أطبّاء بارعون سيعتنون بك جيّداً |
Vous avez 4 médecins et jamais plus d'un cas. | Open Subtitles | لديكَ أربع أطبّاء وحالةٌ واحدةٌ في أفضل الأوقات |
Bibliothécaires, enseignants, médecins, femmes, enfants. | Open Subtitles | أمناء مكتبات، مُعلّمون، أطبّاء نساء، أطفال، كُلّهُم ميّتون |
Des milliers d'étudiants des Caraïbes suivent gratuitement des cours dans des universités cubaines, des milliers de personnes ont reçu, gratuitement, des soins médicaux et chirurgicaux à Cuba, et des milliers d'autres ont été traitées dans leur pays d'origine par des infirmières et des médecins cubains. | UN | فآلاف الطلبة الكاريبيين يلتحقون بالجامعات الكوبية مجاناً؛ وآلاف آخرون خضعوا لعمليات جراحية وتلقَّوا مساعدة طبية مجانية في كوبا؛ وعالج أطبّاء وممرِّضون كوبيون الآلاف في بلدانهم. |
Entretemps, des mesures provisoires incluront le recrutement de médecins cubains et nigériens ainsi que l'amélioration de la formation dispensée aux auxiliaires de santé maternelle et infantile. | UN | وفي غضون ذلك، سيتمّ اتّخاذ تدابير مؤقتة تشمل نشر أطبّاء كوبيين ونيجيريين، بالإضافة إلى تحسين تدريب المساعدين الصحيين للأمهات والأطفال. |
Un général influent a autorisé l'isolement et la surveillance en cas de suicide de Manning contre l'avis des médecins de la prison. | Open Subtitles | جِنِرال بِرُتبَةً عاليّة، صرّح أنّ وضْع "ماننج" فى حَبْس إنفرادي تحت الرِقابة المُشدّدة، ضِدّ إحتجاج أطبّاء السَجْن. |
Il y a d'autres médecins intelligents. | Open Subtitles | أنا أكيدٌ من وجود أطبّاء أذكياء آخرين |
- Elle a vu 4 médecins qui n'ont rien trouvé. | Open Subtitles | لقد راجعت أربعةَ أطبّاء آخرين هذا العام |
Est ce que j'aurais 7 médecins autour de moi ? | Open Subtitles | فهل أحمل سبعةَ أطبّاء على معاينتي؟ |
Parce que c'est ce qui est arrivé au trois derniers docteurs qui ont été pris. | Open Subtitles | لأنّ ذلك ما حدث لآخر ثلاثة أطبّاء قُبِض عليهم. |
Tu dois comprendre que dans mon pays, on ne considère pas les dentistes comme des docteurs. | Open Subtitles | يجب أن تُدرك أنّنا في بلدي، لا نعتبر أطبّاء الأسنان أطبّاءَ حقيقيّين. |
Non, je suis américain. Je suis Nicholas Pinter, de Doctors Beyond Borders. | Open Subtitles | كلاّ، أنا أمريكيّ، واسمي (نيكولاس بينتر) وأنا مع منظّمة " أطبّاء بلا حدود" |