"أطلاق" - Traduction Arabe en Français

    • tirs
        
    • tirer
        
    • feu
        
    • balle
        
    • lancement
        
    • tir
        
    • Coups
        
    • fusillade
        
    Retenez vos tirs. Renvoyez l'énergie aux boucliers. Open Subtitles أوقفوا أطلاق النار , تحويل جميع الطاقة إلى الدروع
    Quelqu'un a dit vous avoir vu avec deux des voleurs juste avant que les tirs ne commencent. Open Subtitles قال شخص ما انه رأك مع اللصوص. قبل بدء أطلاق النار مباشراً.
    Je demandais juste à tirer un missile pour noyer la moitié de Quahog et construire une maison sur le front de mer ! Open Subtitles وكل ما أردته كان أطلاق صاروخ في خط الصدع لأغراق نصف كوهاغ في المحيط وأصنع واجهة عقاراتي المائية
    Non, pense à ça. De tous ces Coups de feu, il n'y a eu qu'un mort. Open Subtitles لا، فكروا في ذلك، كل أطلاق النار هذا و كانت هناك وفاة واحدة
    Pas de blessure par balle, pas de coup de couteau. Open Subtitles ليس هناك جروح ناجمة من أطلاق رصاص, ولا يوجد أثار جروح نتيجة الطعنات
    Je n'ai rien vu à propos d'un lancement de fusée sur internet. Open Subtitles لم ألاحظ أي شىء في الإنترنت بخصوص أطلاق صاروخ.
    C'était un amateur de tir au pigeon, principalement, et il a étudié certains arts martiaux. Open Subtitles في الغالب, كان يهوي أطلاق النار, وصـُنع الأفخاخ ودرس بعض الأمور الفنية
    Elle m'a demandé personnellement, car elle avait des informations concernant la fusillade du bar. Open Subtitles تحديداً قالت أنها تريد التحدث لي مشيرة الى أطلاق النار بالبار
    L'enquête sur la fusillade est encore en cours, mais nous savons déjà qu'il a été tué lors d'un échange de tirs avec les suspects. Open Subtitles لا زال قضية أطلاق النار تحت التحقيق النشط لكننا نعلم بأنه تم أطلاق النار عليه من خلال موجهات مع المشتبهين
    Sans les tirs et les poursuites. Open Subtitles ما عدا بأني أستيقظ على الأعشاب ؟ نعم , من دون أطلاق النار و المطاردة
    - Utilisez des tirs courts et précis. Huit mètres. Open Subtitles تذكروا أطلاق نار مضبوط ولفترات قصيرة ثمانية أمتار
    Les tirs venaient du premier étage. Open Subtitles أطلاق النار جاء من الطابق الاول
    Ce n'est pas un péquenaud qui tondait sa pelouse qui s'est fait tirer dessus. Open Subtitles لم يكن هذا مجرد فلاح إنتهازي قد تم أطلاق النار عليه
    Peut être que j'espérais que je serais un de ces flics qui font toute leur carrière sans tirer une seule fois. Open Subtitles ربما كنت آمل بأنني سأكون واحدة من تلك الشرطيات اللاتي يقضين حياتهن المهنية دون أطلاق رصاصة واحده
    Quand j'aurai mixé le catalyseur et l'enzyme, on aura quelques secondes pour charger et tirer avant que le verre se dissolve. Open Subtitles عندنا أخلط المحفز والمواد سيكون لدينا ثانية ليتم تحميلها فقط وتبادل أطلاق النار قبل أن يذوب الزجاج
    Ils n'ont pas réalisé qu'ils devaient partir au coup de feu. Open Subtitles لم يدركو بأن عليهم أن يبدأو بعد أطلاق النار
    S'ils disparaissent, nous allons finir sous le feu de leurs canons. Open Subtitles إذا استمرينا في التقدم سنكون في خط أطلاق النار
    Il a des multiples plaies par balle, des coupures et une hémorragie massive. Open Subtitles أصابات متعددة نتيجة أطلاق النار, جروح, فقدان كثير للدم
    Ce sont les séquelles du lancement de l'arme ? Open Subtitles هل هذه الأثار المترتبة بعد أطلاق السلاح ؟
    Quand je remontais, je ne croyais pas que le tir l'avait abattu. Open Subtitles عندما افقت، لم أستطع أن أصدق لقد تم أطلاق النار عليها.
    Après les Coups de feu la nuit dernière, la dernière chose qu'ils veulent voir est un Creeker en ville ! Open Subtitles بعد حادثة أطلاق النار البارحة أخر شيء يريدونه في المدينة هو مجرم طليق
    "Les témoins diront que pendant la fusillade Open Subtitles شاهد كان في رحلة خلال عملية تبادل أطلاق نار مع رجل قانون في القطار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus