"أظن أنكِ" - Traduction Arabe en Français

    • Je pense que tu
        
    • Je crois que vous
        
    • je pense que vous
        
    • Je crois que tu
        
    • Je suppose que tu
        
    • Je te trouve
        
    • pensais que tu
        
    • pensais que vous
        
    • pense que tu es
        
    Pour ce que ça vaut, Je pense que tu es courageuse. Open Subtitles إن كان يسوى شيئاً فأنا أظن أنكِ شجاعة للغاية
    Je pense que tu es bien, et pas inappropriée du tout. Open Subtitles حسناً، أظن أنكِ رائعة، ولستِ غريبة على الأطلاق
    Je crois que vous devriez suivre l'exemple du shérif, Mme Venable. Open Subtitles أظن أنكِ يجب أن تتبعى حذو العمدة يا سيدة باندربيت
    je pense que vous connaissez mon fils Brick de la bibliothèque. Open Subtitles ليزا، أظن أنكِ ربما تعرفين ولدي بريك من المكتبه
    Quelle agréable surprise. Je crois que tu ne connais pas mon labo. Open Subtitles يالها من مفاجأة لطيفة، لا أظن أنكِ رأيتي معملي من قبل
    Eh bien, Je suppose que tu as eu la fête que tu voulais. Open Subtitles حسناً , أظن أنكِ حصلتي على الحفلة التي أردتيها
    Je te trouve vraiment cool, ce qui me donne envie d'être honnête avec toi. Open Subtitles أظن أنكِ رائعة حقاً الأمر الذي يجعلني أريد ان أكون صريحاً معكِ
    Tu sais, je pensais que tu étais une réelle personne. Open Subtitles أتعلمين ، لقد كنت أظن أنكِ إنسانة حقيقية
    Ouais, il y a ça, mais je pensais que vous disiez que vous ne pouviez pas le faire fonctionner. Personne dans la zone 51 n'a été capable de mettre en route l'appareil temporel. Open Subtitles نعم، هذا الأمر ولكني أظن أنكِ قلتِ أنه لا يمكنكِ جعلها تعمل
    Je pense que tu vas adorer la quesadilla au homard. Open Subtitles أظن أنكِ ستستمتعين بسرطان "البحر مع خبز "الكويساديلا
    Imagine que Je pense que tu peux pas faire mieux que des reprises en a cappella. Open Subtitles لأنني أكره أن أظن أنكِ لا تجيدين سوى الغناء بدون موسيقى
    Je pense que tu pourrais faire plus attention aux gens qui comptent pour toi. Open Subtitles أتعرفين؟ أظن أنكِ يمكنكِ أن تكوني أكثر حذرًا مع الناس التي تهمكِ حقًا بحياتك
    Je pense que tu devrais parcourir l'historique des communications. Open Subtitles أظن أنكِ يجب أن تتفحصي سجل الإتصالات حتى ننفي هذا الإحتمال.
    Dites madame, Je crois que vous vous êtes trompée d'endroit. Open Subtitles يا سيدة, أظن أنكِ في المكان الخاطئ
    Je crois que vous savez qui a vendu la mèche. Open Subtitles أظن أنكِ تعلمين كيف تسرب خبر الاعتقال
    Je crois que vous voulez la ravoir. Open Subtitles أظن أنكِ تريدين إستعادتها
    On verra ça, parce que je pense que vous pourriez être en train d'essayer de jouer de moi. Open Subtitles سنرى بهذا الشأن لأنني أظن أنكِ تحاولين اللعب بي
    Voilà encore cette crainte. je pense que vous cachez quelque chose. Open Subtitles أترِ ، قد ظهر ذلك الخوف مُجدداً، أظن أنكِ تخفين شيئاً.
    je pense que vous êtes là pour qu'elle ne parle pas. Open Subtitles أظن أنكِ هنا لتتأكدي من إبقائها على الأمر سرّاً و حسب.
    Je crois que tu as dépassé le stade du "et si on se sépare". Open Subtitles أظن أنكِ تخطيتِ مرحلة "ماذا إن إنفصلت عنه"
    D'accord ? Je crois que tu parles de The View. The Talk est avant-gardiste. Open Subtitles أنه ليس للنساء فقط "أظن أنكِ تفكرين ببرنامج "ذي فيو
    Je suppose que tu lui as fait plus impression que tu le pensais. Open Subtitles أظن أنكِ أحدثت إنطباعاً له اكثر مما تظنين
    Ça vaut ce que ça vaut, mais Je te trouve belle, et Je te trouve encore plus belle chaque jour, et il n'y a personne d'autre avec qui je voudrais aller vers la douce délivrance de la mort, que toi. Open Subtitles أسمعي، لما يستحقه الأمر أظن أنكِ جميله وأظن أنكِ تصبحين أجمل كل يوم ولا يوجد أحد أريد أن أمشي معه
    Ici je pensais que tu voulais qu'on passe le reste de notre vie ensemble. Open Subtitles وهنا كنت أظن أنكِ تريدين منا أن نقضي حياتنا معاً
    Je pensais que vous étiez ici pour faire un reportage sur notre boulangerie. Open Subtitles وأنا أظن أنكِ هنا كي تكتبي تقريراً عن مخبزنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus