Je pense que c'est parce que nos parents, chaque jour, un million de fois par jour nous montrent ce que c'est d'être une famille. | Open Subtitles | أظن أن هذا سببه أننا عندنا أبوين.. في كل يوم ومليون مرة في اليوم يُظهرون لنا معنى العائلة فعلا |
Je pense que c'est la seule chose que nous pouvons faire. | Open Subtitles | أظن أن هذا هو الشيء الوحيد الذي يمكننا فعله |
Je pense que ça va aller pour ces deux inséparables. | Open Subtitles | أظن أن هذا العشقان المجنونان سيكونان بخير |
Je crois que c'est bien en son nom propre qu'il a rendu compte à cette instance, et je crois que cela ne pourra que stimuler les échanges ici. | UN | كما أظن أن هذا ليس إلاّ أمراً من شأنه أن يساعد عملية الحوار في هذا المحفل. |
Donc Je suppose que ça veut dire qu'on veut vraiment passer du temps ensemble . | Open Subtitles | إذا، أظن أن هذا يعني أننا في الواقع نريد قضاء الوقت سويًا؟ |
Tu sais, Je crois que ça va m'être bénéfique, comme une période de mise au point et de renouveau. | Open Subtitles | رائع، أتعرفين أظن أن هذا سيكون شيئاً جيداً لي مثل، وقتٌ للتركيز و تجديد النفس |
Si tu fais ça pour moi, je suis désolée, mais Je trouve ça très juvénile. | Open Subtitles | إن كنت تقوم بهذا لتسليتي، فأنا آسفة أظن أن هذا صبيانيّ |
Je pense que ce cours va m'aider à m'actualiser pleinement. | Open Subtitles | أظن أن هذا الكورس سيُساعدني فعلاً كما تعلم تماماً |
Elle m'a laissé en plan. Je sais pas pourquoi, mais Je suppose que c'est car je reste la belle-mère diabolique. | Open Subtitles | إنها تكرهني, ولا أدري ما السبب، ولكني أظن أن هذا بسبب أنّي مازالت زوجة الأب الشريرة. |
Je pense que c'est ce dont parlait mon collègue de l'Égypte lorsqu'il a mentionné la proposition du Royaume-Uni. | UN | أظن أن هذا ما كان يشير إليه زميلي المصري حين ذكر اقتراح المملكة المتحدة. |
Je pense que c'est ce qui nous différencie, Cy. | Open Subtitles | أنا أظن أن هذا هو الفرق بيني وبينك يا ساي |
Parfois, Je pense que c'est la seule chose décente que l'on puisse faire, mais je n'ai jamais pu. | Open Subtitles | أحيانا , أظن أن هذا الشئ الوحيد المنطقي الذي نستطيع فعله لكنني لم أستطع فعلها أيضا |
Non, Je pense que ça été assez long et... | Open Subtitles | لا، أظن أن هذا كان وقتًا طويلًا بما يكفي |
J'ai cette thérapie familiale ce soir, et Je pense que ça peut-être très utile. | Open Subtitles | لدي ما يسمى العلاج الأسري اليوم, و أظن أن هذا سيكون مفيداً جداً |
Ok, très bien, merci tout le monde, mais Je pense que ça suffit. | Open Subtitles | حسناً, شكراً لكم جميعاً لكني أظن أن هذا كافٍ |
Je crois que c'est le régulateur qui me freine. Ne touche pas à ce régulateur | Open Subtitles | ـ أتعلم، أظن أن هذا المنظّم يُعيقني ـ لا تعبث بالمنظّم |
Je crois que c'est le but de cette fête. | Open Subtitles | أظن أن هذا هو المغزى من وراء الأمر بأكمله؟ |
Je suppose que ça dépend de ce que vous trouvez drôle. | Open Subtitles | أظن أن هذا يعتمد على ما الذي تظنّه مضحكا |
Je suppose que ça te rend plutôt important, n'est-ce pas? | Open Subtitles | أظن أن هذا يجعلك مهماً للغاية أليس كذلك؟ |
Je crois que ça a marché, j'ai vu quelque chose. | Open Subtitles | أظن أن هذا نجح بالفعل فقد رأيتُ شيئاً ما |
Je voulais juste dire... que Je trouve ça impressionnant, tout à votre honneur. | Open Subtitles | أود فقط أن أقول بأنني أظن أن هذا رائع, و أظن أن هذا جديرٌ بالثناء |
Je pense que ce sera suffisamment indigne pour nos buts. | Open Subtitles | أظن أن هذا سيكون رخيص بما فيه الكفاية لغرضنا |
Je suppose que c'est vrai-- c'est ce que les terroristes font. | Open Subtitles | كلا ؟ أظن أن هذا صحيح هذا ما يفعله الارهابيين |
Ça devrait frapper à 300 km au nord d'ici. | Open Subtitles | أظن أن هذا الإعصار سيضرب المناطق .على بعد 200 ميل شمالاً من هُنا |
Je crois que ce n'est rien, juste une rayure. | Open Subtitles | لا أظن أن هذا شئ يذكر أظن أن هذا مجرد خدش |
Les gars, je suis pas sûr que ce soit un bon moment... pour que vos copains débarquent. | Open Subtitles | يا شباب لا أظن أن هذا وقت مناسب لكم ولا حتى لمجيء أصدقائكم |
Je pense que cet aimant explique comment vous deux, des Occidentaux, avez pu tuer un Tao Tei. | Open Subtitles | أظن أن هذا المغناطيس ما مكّن اثنين منكم يا معشر الغرب، من قتل الـ"تاو تي" بمنتهى السهولة |