En tant que membre du G8, la Fédération de Russie s'efforçait aussi de contribuer à l'allégement du fardeau de la dette des pays en développement. | UN | كما أن الاتحاد الروسي كعضو في مجموعة الثمانية يبذل جهوداً للإسهام في التخفيف من أعباء ديون البلدان النامية. |
Le Kirghizistan préconise également que l'on définisse un niveau acceptable d'endettement et que l'on adopte des mesures urgentes et proportionnées pour alléger le fardeau de la dette des pays en développement. | UN | وتنادي قيرغيزستان أيضا بتعيين مستوى مقبول للمديونية، واعتماد تدابير عادلة ومتناسبة لتخفيف أعباء ديون البلدان النامية. |
En même temps, nous devons poursuivre nos efforts pour réduire le fardeau de la dette des pays en développement et accroître le financement pour le développement. | UN | ويجب علينا في الوقت ذاته أن نواصل التقدم في تخفيض أعباء ديون البلدان النامية وزيادة التمويل ﻷغراض التنمية. |
L'initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) devait donc être élargie jusqu'à inclure tous les PMA. | UN | ولذلك ينبغي توسيع نطاق المبادرة المتعلقة بتخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية لتشمل جميع أقل البلدان نمواً. |
L'initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) devait donc être élargie jusqu'à inclure tous les PMA. | UN | ولذلك ينبغي توسيع نطاق المبادرة المتعلقة بتخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية لتشمل جميع أقل البلدان نمواً. |
L'initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) devait donc être élargie jusqu'à inclure tous les PMA. | UN | ولذلك ينبغي توسيع نطاق المبادرة المتعلقة بتخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية لتشمل جميع أقل البلدان نمواً. |
De plus, la possibilité que le Fonds monétaire international (FMI) vende des réserves d’or pour aider à financer l’allégement de la dette des pays pauvres, idée appuyée par plusieurs pays industriels, a un effet déprimant sur le marché. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه يتوقع قيام صندوق النقد الدولي ببيع احتياطات الذهب للمساعدة في تمويل تخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة، وهو اقتراح تدعمه عدة بلدان صناعية، كان له أثر في كساد السوق. |
97. Un certain nombre de propositions ont été formulées en tant que mesures urgentes, destinées à alléger la dette des pays en développement. | UN | ٧٩- وقد تم تقديم عددٍ من المقترحات الملحة فيما يتعلق بتخفيف أعباء ديون البلدان النامية. |
Il a été suggéré que les pays développés devaient assumer une plus grande responsabilité à l'égard des conséquences de leurs actes, abolir la dette des pays en développement et indemniser les anciens pays coloniaux. | UN | واقتُرح أن تتحمل البلدان المتقدمة مسؤولية أكبر عن عواقب إجراءاتها، وأن تسقط أعباء ديون البلدان النامية، وتقدم التعويض للبلدان التي كانت مُستعمرة. |
Certains délégués ont évoqué la nécessité d'alléger le fardeau de la dette des pays en développement et de mettre au point un mécanisme de réduction de la dette souveraine. | UN | وفي حين ركز بعض المتكلمين على الحاجة إلى التخفيف من أعباء ديون البلدان النامية وإنشاء آلية من أجل تسويات الديون السيادية. |
Le Comité a également souligné la nécessité d'accroître l'aide publique au développement, de réduire les subventions à l'exportation et le soutien interne à l'agriculture entraînant des distorsions commerciales et de réduire le fardeau de la dette des pays en développement. | UN | كذلك تم إبراز الحاجة إلى تعزيز المعونة الإنمائية الرسمية وتقليص إعانات دعم الصادرات والدعم المحلي للزراعة المشوِّه للتجارة والحد من أعباء ديون البلدان النامية. |
Il convient aussi d'alléger le fardeau de la dette des pays en développement, de multiplier les courants financiers dans la direction des pays pauvres et de leur fournir l'aide technique dont ils ont besoin pour les mettre à même d'exécuter leurs programmes d'ajustement et parvenir au développement économique et social. | UN | كما لا بد من تخفيف أعباء ديون البلدان النامية وجدولتها، وتحويل الموارد المالية صوب احتياجات التنمية التي تحتاجها البلدان الفقيرة، وتقديم الدعم الفني والتدريب من أجل تعزيز قدرتها على تنفيذ التنمية الاقتصادية والاجتماعية، حتى تستطيع شعوب هذه البلدان المضي قدما في برامج اﻹصلاح. |
Pour empêcher que les organismes de crédit à l'exportation ne mènent des activités qui seraient contraires aux obligations internationales relatives aux droits de l'homme, contribuent à des violations de ces droits, entravent le développement durable des pays hôtes ou alourdissent la dette des pays en développement où elles se déroulent, l'expert indépendant recommande : | UN | 55 - ومن أجل ضمان عدم تفويض الأنشطة التي تدعمها وكالات ائتمانات التصدير للالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، أو مساهمتها في انتهاكات حقوق الإنسان، أو إعاقتها للتنمية المستدامة في البلدان التي يجري فيها الاضطلاع بها، أو مساهمتها في أعباء ديون البلدان النامية، يوصي الخبير المستقل بما يلي: |
Nombre total de pays ayant atteint leurs points de décision dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) et nombre total de pays ayant atteint leurs points d'achèvement | UN | مجموع عدد البلدان التي وصلت إلى مرحلة اتخاذ القرار لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وعدد البلدان التي وصلت إلى نقطة إنجاز المبادرة المتعلقة بتخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون |
Comme on l'a déjà indiqué, le Mécanisme mondial s'emploie à tirer parti de l'initiative renforcée en faveur des pays pauvres très endettés lancée par le G7 en 1999 pour favoriser l'application de la Convention. | UN | وكما ذكر آنفا، تسعى الآلية العالمية إلى تأمين تحقيق فوائد لصالح اتفاقية مكافحة التصحر من خلال المبادرة المعززة لتخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وهي المبادرة التي أطلقتها مجموعة ال7 في عام 1999. |
Nombre total de pays ayant atteint leurs points de décision dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) et nombre total de pays ayant atteint leurs points d'achèvement | UN | مجموع عدد البلدان التي بلغت مرحلة اتخاذ القرار في إطار المبادرة المتعلقة بتخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والعدد (التراكمي) للبلدان التي بلغت مرحلة الاستيفاء في إطار المبادرة |
Nombre total de pays ayant atteint leurs points de décision dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) et nombre total de pays ayant atteint leurs points d'achèvement | UN | مجموع عدد البلدان التي بلغت مرحلة اتخاذ القرار في إطار المبادرة المتعلقة بتخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والعدد (التراكمي) للبلدان التي بلغت مرحلة الاستيفاء في إطار المبادرة |
Nombre total de pays ayant atteint leurs points de décision dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) et nombre total de pays ayant atteint leurs points d'achèvement | UN | مجموع عدد البلدان التي بلغت مرحلة اتخاذ القرار في إطار المبادرة المتعلقة بتخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والعدد (التراكمي) للبلدان التي بلغت مرحلة الاستيفاء في إطار المبادرة |
Même si l'initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE) se met en place, le processus est très lent, notamment en raison des difficultés que les pays répondant aux conditions requises éprouvent devant la complexité de la rédaction et de la mise en œuvre de leur document de stratégie de réduction de la pauvreté (DSRP). | UN | ثم إن تنفيذ مبادرة تخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية قد تواصل ولكن بوتيرة بطيئة جداً وذلك لأسباب ليس أقلها أن البلدان المؤهلة للاستفادة من هذه المبادرة تواجه صعوبات فيما يتعلق بالعملية المعقدة المتمثلة في إعداد وتنفيذ ورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
Le rapport susmentionné traite également des mécanismes de règlement des différends de l'OMC et des actions engagées contre la pauvreté par la Banque mondiale et le Fonds monétaire international (FMI), notamment l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE). | UN | كما تناول التقرير بالدرس آليات، بما فيها آلية تسوية المنازعات المعمول بها في منظمة التجارة العالمية، فضلا عن الجهود المبذولة للحد من الفقر من قبل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، بما في ذلك مبادرة تخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |