"أعتقد أن الأمر" - Traduction Arabe en Français

    • Je pense que c'
        
    • Je crois que ça
        
    • Je pense que ça
        
    • Je crois que c'
        
    • Je pense que ce
        
    • crois que c'est
        
    • Je suppose que c'
        
    • Je suppose que ça
        
    • Je trouve ça
        
    • Je crois que ce
        
    • pense que c'est
        
    Je pense que c'est pas toujours le résultat qui compte. Open Subtitles ، أعتقد أن الأمر لا يتعلق بالنتيجة النهائية
    Je pense que c'est plus que ce je veux de vous. Open Subtitles أنا أعتقد أن الأمر أكبر مما تريد أن تعتقد
    Jusqu'à maintenant, il tenait bien le coup, mais Je crois que ça le rattrape. Open Subtitles وحتى الان فهو يتعامل مع الأمر جيداً ولكني أعتقد أن الأمر بدأ يستولي عليه
    Et bien, je l'ignore. Je pense que ça fait des années que ça dure. Open Subtitles حسناً, أنا لا أدري أعتقد أن الأمر كان يحدث منذ عام
    Je crois que c'est à moi de décider. Open Subtitles حسناً, أعتقد أن الأمر راجع قراره لي, في الواقع
    Je pense que ce n'est pas fini. Ils vont probablement mettre quelqu'un d'autre sur son dossier. Open Subtitles أنا لا أعتقد أن الأمر انتهى أعتقد بأنهم سيضعون شخص آخر على حسابها
    Je suppose que c'est différent quand il s'agit de sa propre famille. Open Subtitles حسناً، أعتقد أن الأمر يختلف حين يتعلق بعائلتكِ.
    Je suppose que ça dépend de ton point de vue. Open Subtitles حسناً، أعتقد أن الأمر يعتمد .على وجهة نظرك
    Je pense que c'est parce que ta vie est en désaccord avec la nature. Open Subtitles أعتقد أن الأمر بسبب أن حياتك تتعارض مع الطبيعة بشكل جذري
    dans un hôtel ce soir Je pense que c'est devenu hors de contrôle. Open Subtitles في فندق في هذه الليلة أنا أعتقد أن الأمر خرج بعض الشيء عن السيطرة ؟
    Je pense que c'est de la torture pour lui, et je pense que la seule façon qu'il imagine pour y mettre fin c'est qu'il n'y ait plus de témoins de cela. Open Subtitles أعتقد أن الأمر يعذبه، وأعتقد إنه يظن أن الطريقة الوحيدة لإيقاف ذلك هي حينما لا يبقى أحداً منا كي يشهد على ذلك
    Je pense que c'est à cause de mes trucs de football. Open Subtitles أعتقد أن الأمر متعلق بأعمالي مع كرة القدم
    Ok, je sais que c'est inattendu... mais Je crois que ça va nous apporter tant de bonheur, pas toi ? Open Subtitles حسنا، أعلم أن هذا كان غير متوقعا إني أعتقد أن الأمر سيجلب لنا الكثير من السعادة، أليس كذلك؟
    Je crois que ça va prendre 3 ou 4 heures avant qu'ils envoient quelqu'un ici. Open Subtitles أعتقد أن الأمر يتطلب من ثلاقة الى أربعة ساعات حتى يرسلوا أحد هنا
    Je crois que ça peut attendre un jour... Open Subtitles حسنا، أعتقد أن الأمر بإمكانه الإنتظار يوم آخر
    Je pense que ça doit l'être. Open Subtitles أعتقد أن الأمر من المُفترض به أن ينتهي هكذا
    Non, mais Je pense que ça exige une discussion. Open Subtitles لا، ولكني أعتقد أن الأمر يستحق بعد محادثة.
    Je crois que c'était... plutôt moi, et ce qui m'arriverait sans ces gens à satisfaire et ces obligations. Open Subtitles أعتقد أن الأمر كان متعلقا بي و ما قد يحدث لي من دون وجود هؤلاء الناس الذين قد اسعدهم و تلك المهمات التي كنت أقوم بها
    Je pense que ce serait vraiment bien pour toi d'être honnête avec ta mère. Open Subtitles أعتقد أن الأمر سيكون جيدًا حقًا من أجلك أن تكون صريحًا مع والدتك
    Je crois que c'est plus complexe que ça. Open Subtitles حقاً ؟ أعتقد أن الأمر لا يقتصر على هذا فحسب.
    Bon, Je suppose que c'est sans problème si vous êtes du parc. Open Subtitles حسنا، أعتقد أن الأمر على ما يرام طالما أنك من المنتزه
    Je suppose que ça n'avait pas l'air pertinent, et je ne pensais pas non plus que vous alliez fouiller dans mes affaires. Open Subtitles أعتقد أن الأمر لم يبد هامًا كما أني لم أعتقد أنكما ستفتشا متعلقاتي
    Moi Je trouve ça merveilleux! Open Subtitles أعتقد أن الأمر رائع
    Je crois que ce serait plus simple pour tout le monde si je décidais et que tu suivais. Open Subtitles أعلم ، أعتقد أن الأمر سيكون أقل تحييرا للجميع إن كنت القائدة و تكونين أنت من يتبع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus