"أعرض" - Traduction Arabe en Français

    • présenter
        
    • offre
        
    • offrir
        
    • plus large
        
    • propose
        
    • montrer
        
    • proposer
        
    • exposer
        
    • donner
        
    • montre
        
    • mettre
        
    • présente
        
    • porter
        
    • soumettre
        
    • plus larges
        
    Pour mettre les choses au clair, je voudrais présenter ci-après quelques-unes de ces déclarations récentes les plus marquantes : UN وأود، لغرض التسجيل التاريخي، أن أعرض أدناه بعضا من أبرز هذه البيانات التي صدرت مؤخرا:
    J'ai donc l'intention de présenter prochainement à l'Assemblée des prévisions de dépenses révisées. UN إلا أنني أعتزم أن أعرض على الجمعية العامة، قريبا، تقديرات منقحة للتكاليف لكي تنظر فيها.
    Je souhaiterai présenter moi-même ce rapport à l'Assemblée générale, au titre du nouveau point. UN وأود أن أعرض تقريري شخصيا على الجمعية العامة في إطار البند الجديد المقترح.
    Je vous offre une chance d'être à nouveau un Marine. Open Subtitles أنا أعرض عليك فرصة لتصبح ضابط بحرية مجدداً
    Vous savez, je pourrais vous offrir une place à la réception. Open Subtitles أتعلمين، بإمكاني أن أعرض عليك وظيفة في مكتب الإستقبال
    Un des anneaux était plus large que les autres, et rouge. Open Subtitles أحد الحلقات كانت أعرض من الباقي و كانت حمراء
    Je propose au Conseil trois options. UN وإنني أعرض ثلاثة بدائل كي ينظر فيها المجلس:
    Je me permettrai de présenter les grandes lignes du rapport de la session 2000 de la Commission du désarmement. UN وبإذن اللجنة، أود أن أعرض الخطوط العريضة العامة لتقرير دورة عام 2000 لهيئة نزع السلاح.
    Je prends la parole pour présenter le projet de résolution révisé. UN وآخذ الكلمة الآن لكي أعرض مشروع القرار المنقح هذا.
    J'ai l'honneur de présenter à l'Assemblée générale les 12 rapports de la Sixième Commission concernant le travail portant sur les points de l'ordre du jour qui lui avaient été confiés à la présente session. UN يشرفني أن أعرض على الجمعية العامة التقارير الاثنى اﻷعمال المحالة إليها في هذه الدورة.
    C'est un honneur insigne pour moi de présenter deux projets de résolution au titre du point 34 de l'ordre du jour. UN من دواعي الشرف المتميز لي أن أعرض مشروعي القرارين المدرجين تحت البند ٣٤ من جدول اﻷعمال.
    J'ai l'honneur de présenter les rapports suivants de la Troisième Commission sur les points de l'ordre du jour qui lui ont été renvoyés par l'Assemblée générale. UN يشرفني أن أعرض تقارير اللجنة الثالثة التالية عن بنود جدول اﻷعمال التي أحالتها إليها الجمعية العامة.
    J'ai l'honneur de présenter les rapports suivants de la Deuxième Commission pour adoption par l'Assemblée générale. UN يشرفني أن أعرض التقارير التالية للجنة الثانية لاعتمادها من قبل الجمعية العامة.
    Je vous offre rien court qu'un billet à la vie. Open Subtitles إني أعرض عـليك لاشيء أقل من تـذكرة للـحياة.
    Je vous offre maintenant cet inestimable joyau, tout ce que mon pays, peut vous offrir. Open Subtitles أنا الآن أعرض عليك تلك الجوهرة التي هي كل ما بقى لمملكتي
    Et je vous offre une opportunité de prouver que vous êtes toujours une équipe efficace. Open Subtitles وأنا أعرض عليك فرصة لإثبات أن كنت لا تزال فريق عمل فعال.
    Je peux t'offrir plus d'argent que tu ne peux imaginer. Open Subtitles أنا أعرض عليك أموالاً أكثر مما يمكنك تخيله
    A l'intention des donateurs et d'un plus large public, le Conseil souhaiterait peut-être formuler des propositions en vue de l'établissement d'un rapport ou publication de type différent. UN ورجت أن يتكرم المجلس بتقديم اقتراحات لاعداد تقرير أو منشور من نوع آخر يوفر للجهات المانحة ولجمهور أعرض.
    Le choix que je vous propose aujourd’hui est celui du Kazakhstan du XXIe siècle, qui repose sur les valeurs qui nous sont chères et proches. UN إنني أعرض عليكم اليوم خيار كازاخستان القرن الحادي والعشرين، التي تقوم على قيم سليمة ومعقولة.
    J'ai un truc à te montrer, ça te remontera le moral. Open Subtitles أريد أن أعرض عليكِ شيئاً. أعتقد إنه ربما يبهجك.
    C'est pourquoi, il y a deux ans, j'ai eu le privilège, au nom de mon pays, de proposer un nouveau pacte politique pour l'ONU. UN وقد كان هذا ما يجول في ذهني عندما كان لي الشرف، قبل سنتين، أن أعرض باسم بلدي فكرة وثيقة سياسية جديدة للأمم المتحدة.
    Néanmoins, je voudrais donner quelques explications avant d'exposer en détail le projet de programme de travail et de calendrier. UN ومع ذلك، أود أن أعرض بعض التفسيرات قبل أن أقدم عرضا مفصلا لبرنامج العمل والجدول الزمني المقترحين.
    Trouve un travail, fais des économies, trouve un logement, montre que ta famille te soutient, deviens une vraie personne. Open Subtitles أحصلي على عمل و اجمعي مدخرات أسسي مسكن و أعرض دعماً عائلياً كوني أنسانة حقيقية
    Je tiens à porter à votre attention les faits nouveaux récents touchant les travaux du Conseil économique et social relatifs aux pays africains qui sortent d'un conflit. UN أود أن أعرض على نظركم التطورات الأخيرة الحاصلة في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن البلدان الأفريقية التي تمر بمرحلة ما بعد انتهاء الصراع.
    J'aimerais cependant soumettre à l'examen de l'Assemblée deux problèmes. UN ومع ذلك، أود أن أعرض على الجمعية العامة اثنين من التحديات للنظر فيهما.
    Ce texte vise à reconnaître le droit de réunion pacifique tout en tenant compte d'intérêts plus larges, tels l'ordre et la sécurité publics. UN وقد صيغ هذا المشروع للاعتراف بالحق في التجمع السلمي ولتلبية مصالح أعرض مثل النظام العام واﻷمن في الوقت ذاته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus