Pour mettre les choses au clair, je voudrais présenter ci-après quelques-unes de ces déclarations récentes les plus marquantes : | UN | وأود، لغرض التسجيل التاريخي، أن أعرض أدناه بعضا من أبرز هذه البيانات التي صدرت مؤخرا: |
J'ai donc l'intention de présenter prochainement à l'Assemblée des prévisions de dépenses révisées. | UN | إلا أنني أعتزم أن أعرض على الجمعية العامة، قريبا، تقديرات منقحة للتكاليف لكي تنظر فيها. |
Je souhaiterai présenter moi-même ce rapport à l'Assemblée générale, au titre du nouveau point. | UN | وأود أن أعرض تقريري شخصيا على الجمعية العامة في إطار البند الجديد المقترح. |
Je vous offre une chance d'être à nouveau un Marine. | Open Subtitles | أنا أعرض عليك فرصة لتصبح ضابط بحرية مجدداً |
Vous savez, je pourrais vous offrir une place à la réception. | Open Subtitles | أتعلمين، بإمكاني أن أعرض عليك وظيفة في مكتب الإستقبال |
Un des anneaux était plus large que les autres, et rouge. | Open Subtitles | أحد الحلقات كانت أعرض من الباقي و كانت حمراء |
Je propose au Conseil trois options. | UN | وإنني أعرض ثلاثة بدائل كي ينظر فيها المجلس: |
Je me permettrai de présenter les grandes lignes du rapport de la session 2000 de la Commission du désarmement. | UN | وبإذن اللجنة، أود أن أعرض الخطوط العريضة العامة لتقرير دورة عام 2000 لهيئة نزع السلاح. |
Je prends la parole pour présenter le projet de résolution révisé. | UN | وآخذ الكلمة الآن لكي أعرض مشروع القرار المنقح هذا. |
J'ai l'honneur de présenter à l'Assemblée générale les 12 rapports de la Sixième Commission concernant le travail portant sur les points de l'ordre du jour qui lui avaient été confiés à la présente session. | UN | يشرفني أن أعرض على الجمعية العامة التقارير الاثنى اﻷعمال المحالة إليها في هذه الدورة. |
C'est un honneur insigne pour moi de présenter deux projets de résolution au titre du point 34 de l'ordre du jour. | UN | من دواعي الشرف المتميز لي أن أعرض مشروعي القرارين المدرجين تحت البند ٣٤ من جدول اﻷعمال. |
J'ai l'honneur de présenter les rapports suivants de la Troisième Commission sur les points de l'ordre du jour qui lui ont été renvoyés par l'Assemblée générale. | UN | يشرفني أن أعرض تقارير اللجنة الثالثة التالية عن بنود جدول اﻷعمال التي أحالتها إليها الجمعية العامة. |
J'ai l'honneur de présenter les rapports suivants de la Deuxième Commission pour adoption par l'Assemblée générale. | UN | يشرفني أن أعرض التقارير التالية للجنة الثانية لاعتمادها من قبل الجمعية العامة. |
Je vous offre rien court qu'un billet à la vie. | Open Subtitles | إني أعرض عـليك لاشيء أقل من تـذكرة للـحياة. |
Je vous offre maintenant cet inestimable joyau, tout ce que mon pays, peut vous offrir. | Open Subtitles | أنا الآن أعرض عليك تلك الجوهرة التي هي كل ما بقى لمملكتي |
Et je vous offre une opportunité de prouver que vous êtes toujours une équipe efficace. | Open Subtitles | وأنا أعرض عليك فرصة لإثبات أن كنت لا تزال فريق عمل فعال. |
Je peux t'offrir plus d'argent que tu ne peux imaginer. | Open Subtitles | أنا أعرض عليك أموالاً أكثر مما يمكنك تخيله |
A l'intention des donateurs et d'un plus large public, le Conseil souhaiterait peut-être formuler des propositions en vue de l'établissement d'un rapport ou publication de type différent. | UN | ورجت أن يتكرم المجلس بتقديم اقتراحات لاعداد تقرير أو منشور من نوع آخر يوفر للجهات المانحة ولجمهور أعرض. |
Le choix que je vous propose aujourd’hui est celui du Kazakhstan du XXIe siècle, qui repose sur les valeurs qui nous sont chères et proches. | UN | إنني أعرض عليكم اليوم خيار كازاخستان القرن الحادي والعشرين، التي تقوم على قيم سليمة ومعقولة. |
J'ai un truc à te montrer, ça te remontera le moral. | Open Subtitles | أريد أن أعرض عليكِ شيئاً. أعتقد إنه ربما يبهجك. |
C'est pourquoi, il y a deux ans, j'ai eu le privilège, au nom de mon pays, de proposer un nouveau pacte politique pour l'ONU. | UN | وقد كان هذا ما يجول في ذهني عندما كان لي الشرف، قبل سنتين، أن أعرض باسم بلدي فكرة وثيقة سياسية جديدة للأمم المتحدة. |
Néanmoins, je voudrais donner quelques explications avant d'exposer en détail le projet de programme de travail et de calendrier. | UN | ومع ذلك، أود أن أعرض بعض التفسيرات قبل أن أقدم عرضا مفصلا لبرنامج العمل والجدول الزمني المقترحين. |
Trouve un travail, fais des économies, trouve un logement, montre que ta famille te soutient, deviens une vraie personne. | Open Subtitles | أحصلي على عمل و اجمعي مدخرات أسسي مسكن و أعرض دعماً عائلياً كوني أنسانة حقيقية |
Je tiens à porter à votre attention les faits nouveaux récents touchant les travaux du Conseil économique et social relatifs aux pays africains qui sortent d'un conflit. | UN | أود أن أعرض على نظركم التطورات الأخيرة الحاصلة في عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن البلدان الأفريقية التي تمر بمرحلة ما بعد انتهاء الصراع. |
J'aimerais cependant soumettre à l'examen de l'Assemblée deux problèmes. | UN | ومع ذلك، أود أن أعرض على الجمعية العامة اثنين من التحديات للنظر فيهما. |
Ce texte vise à reconnaître le droit de réunion pacifique tout en tenant compte d'intérêts plus larges, tels l'ordre et la sécurité publics. | UN | وقد صيغ هذا المشروع للاعتراف بالحق في التجمع السلمي ولتلبية مصالح أعرض مثل النظام العام واﻷمن في الوقت ذاته. |