"أعرف أننا" - Traduction Arabe en Français

    • Je sais qu'on
        
    • Je sais que nous
        
    • savais qu'on
        
    • savais que nous
        
    • sais que nous sommes
        
    • qu'on a
        
    • qu'on est
        
    Je sais qu'on est tous pressés de sortir d'ici pour commencer nos vacances, j'espère que vous avez prévu de l'amusement. Open Subtitles ولأنني أعرف أننا جميعاً متشوقون للرحيل عن هنا وبدء عُطلتنا، آمل أن تكونا خططتما لأشياء ممتعة
    Mais je mourrai heureux, car Je sais qu'on va gagner. Open Subtitles لكنني سأموت وأنا أضحك لأنني أعرف أننا سنفوز
    Je sais qu'on ne s'est pas parlé depuis longtemps, et je suis sure qu'après cette matinée tu te demandes pourquoi. Open Subtitles , أعرف أننا لم نتحدث منذ فترة و أنا متأكدة أنه بعد هذا الصباح تتسألين لماذا
    Père Divin, Je sais que nous sommes tombés bien bas. Open Subtitles أيها الرب، أعرف أننا لم نرتقِ لمستوى جلالتك
    Je savais qu'on était faite l'une pour l'autre. Open Subtitles كنت أعرف أننا كنا على حق ل بعضها البعض، دانفرس.
    Je sais qu'on vient d'avoir un combat, mais sais-tu si on en aura un autre ? Open Subtitles أعرف أننا قمنا بمباراة لتونا و لكن هل هناك كلام عن مباراة أخرى؟
    Je sais qu'on en a déjà parlé et qu'on peut s'arrêter là, mais je me fais du souci pour toi. Open Subtitles أعرف أننا قلنا آرائنا حول ماحدث ويمكننا الأستمرار بتجنب بعضنا ولكن الحقيقة هي أني قلقة عليك
    Je sais qu'on le faisait pour la CIA, faire évader tous ces gens, mais c'était toi et moi, on se couvrait. Open Subtitles أعرف أننا كنا نقوم بعمل المباحث الفيدرالية، بالتأكيد، كماتعرف،نخرجالأشخاصلكن.. كان يتعلق بك وبيّ، نساند بعضنا الآخر.
    Je sais qu'on essaie de les protéger, mais ne vaut-il pas mieux qu'ils soient avec nous ? Open Subtitles أعرف أننا نحاول حمايتهم ولكن أليسوا أفضل بدوننا؟
    Ecoutez, Je sais qu'on a dépasser les bornes, mais ça c'est du sérieux. Open Subtitles أعرف أننا تجاوزنا الكثير من الخطوط لكن هذا كبير
    Je sais qu'on ne peut pas changer le passé, mais tourner la page, ce n'est pas renoncer. Open Subtitles أعرف أننا لا نستطيع تغير الماضي، ولكن هناك فارق بين المضي قدماً ونسيان الأمر
    Je sais qu'on opère sous secret sur ce programme, mais je pense que le jeu en vaut la chandelle. Open Subtitles أعرف أننا كنا نقوم بهذا في سرية تامة في هذا البرنامج و لكني أعتقد أنّه يستحق المخاطرة
    Je sais... qu'on n'est pas sur la même longueur d'onde en ce moment. Open Subtitles أناأعرف.. أعرف أننا لم نكن متوافقين مؤخراً.
    Maintenant, Je sais qu'on n'a pas encore gagné de partie, mais on a perdu de moins en moins. Open Subtitles حسناً أعرف أننا لم نفوز بأي مباراة لكننا نخسر بقدر أقل وأقل
    Je sais qu'on ne s'ait pas quitté sur de bons termes. Open Subtitles أعرف أننا لم نترك الأمور بيننا بأفضل حال
    Je sais qu'on rate quelque chose, et si on continue à le rater, j'ai peur qu'on n'arrête jamais ça. Open Subtitles أعرف أننا نفقد شيء، وإن أكملنا هكذا أخشى أننا لن نوقف هذا قط.
    Je sais que nous vous l'avons souvent demandé mais c'est important. Open Subtitles أعرف أننا طلبنا هذا منكِ كثيرًا لكن الأمر مهم
    Je sais que nous avons pris des directions opposées mais aujourd'hui quand j'ai vu votre réaction face au décret, Open Subtitles أعرف أننا كنا نمشي بـ اتجاهين متعاكسين ولكن عندما رأيت ردة فعلك اليوم على المرسوم
    Je savais qu'on n'aurait jamais dû dire qu'on vivait ensemble pour commencer. Open Subtitles أنا أعرف أننا ينبغي لقد المذكورة أبدا منا الذين يعيشون معا في المقام الأول.
    Je savais que nous amenions le jeune empereur à sa mort. Open Subtitles كنت أعرف أننا نعيد الإمبراطور الصبي لكي يتم إعدامه.
    Je sais juste qu'on est dans la merde et qu'on a besoin d'aide maintenant. Open Subtitles أنا فقط أعرف أننا في مشكلة ونحن بحاجة الى مساعدة الآن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus