"Chers lecteurs, comme vous avez dû vous en rendre compte, | Open Subtitles | أعزائي القراء كما يجب عليكم أن تدركوا الآن |
Mes Chers petits, dites-moi comment vous faites vos ablutions et combien de sections comporte chaque prière? | Open Subtitles | حسنا، أعزائي أخبروني ما هي كيفية الوضوء؟ و كم ركعة في كل صلاة؟ |
Je veux dire, vous devriez aller voir ce que vous allez manger, mes chéris. | Open Subtitles | حسناً، لم تكونوا أنتم الوحيدون الذين أنقذوا عيد الميلاد؟ يجب ان تذهبوا وتتفقدوا ما ستتناولون على العشاء يا أعزائي |
Ils sont un peu apeurés. N'est-ce pas mes chéris? | Open Subtitles | أنهم خائفون قليلا، ألستم كذلك يا أعزائي المساكين؟ |
Et je peux vous dire que c'est sa couleur naturelle, bébé ! | Open Subtitles | و دعوني أخبركم، إنه شعر طبيعي، يا أعزائي. |
On va faire la teuf, baby Tu sais comment ça se passe ici | Open Subtitles | لنمرح يا أعزائي تعرفون كيف نفعل الأمور هنا |
Chers amis, nous ne sommes pas ici pour lancer des accusations. | UN | ولكن الاتهامات المتبادلة، أعزائي الأصدقاء، ليست الغرض من هذا المؤتمر. |
Merci, Monsieur le Président, et bonne chance à vous tous, mes Chers collègues. | UN | شكراً سيدي الرئيس وحظاً سعيداً لكم جميعاً أعزائي الزملاء. |
Les présidents commencent d'habitude leurs discours par "Mes Chers compatriotes" car nous aimons vous rappeler que nous sommes tous unis et égaux. | Open Subtitles | عادةً يبدأ الرؤساء بخطاب بكلمة أعزائي الأمريكيين لأنهم يذكرونكم بأننا في هذا الأمر معاً .. |
Nous disons aussi, "Mes Chers compatriotes", donc tu vas oublier pendant une seconde tout ce qui nous divise dans ce pays. | Open Subtitles | وأيضاً نقول أعزائي الأمريكيين كي تنسوا للحظة كل شيء في البلاد يقسمنا |
Mes Chers compatriotes, il y a 30 minutes, j'ai donné l'ordre de commencer l'évacuation de toute nos forces navales de la base d'Uruma, à Okinawa. | Open Subtitles | أعزائي الأميركيين، منذ 30 دقيقة مضت أعطيت أمراً ببدء الأخلاء لكل قوى البحرية الأميركية |
Mes Chers compatriotes, ce soir, notre mode de vie a été attaqué. | Open Subtitles | ، أعزائي الأمريكيين الليلة تم الهجوم علي نظام حياتنا |
Magnifique. mes chéris, juste magnifique. | Open Subtitles | جميل جميل يا أعزائي |
Je vous la lirais demain soir. Bonsoir, mes chéris. | Open Subtitles | سأقرأ لكم غداً طابت ليلتكم أعزائي. |
Bonsoir à vous, mes chéris. | Open Subtitles | مساء الخير ، أعزائي |
Je trouve ça offensant. Au naturel, bébé. | Open Subtitles | أجد ذلك , هجوماً على الطبيعة , يا أعزائي |
Si vous entendez "relax", appelez le 5-5-5-L-O-V-E et vous gagnerez des billets, bébé. | Open Subtitles | عندما تسمعون كلمة "فلفل" اتصلوا بـ"555" وستربحون جائزة مالية يا أعزائي |
Elle nous vient de Seattle, et elle adore se... mouiller, baby ! | Open Subtitles | إنها من ولاية "سياتل" و تحب المياه، يا أعزائي! |
Très bien, Cher Messagers, prenez un moment et demandez-vous : | Open Subtitles | حسنٌ يا أعزائي الرسل فكروا قليلاً واسألوا أنفسكم: |
Un joyeux Noël à nous tous, mes chéries. Que Dieu nous bénisse. | Open Subtitles | عيد مجيد لنا جميعاً يا أعزائي حفظنا الرب |
Chérie, tu crois que j'ai été mariée à ton père toutes ces années sans avoir appris une choses ou deux sur ces affaires ? | Open Subtitles | يا أعزائي هل تعتقدون أني كنت متزوجة من والدكم كل هذه السنين من غير أن اتعلم شيء أو شيئين عن هذا العمل؟ |
Chers enfants, j'espère que vous vous portez bien. | Open Subtitles | أعزائي الأطفال ، آمل أن هذه الرسالة تصلكم |
Salut, mes beautés. | Open Subtitles | مرحباً يا أعزائي |
Le pouvoir, mes chères amoureux de la Liberté, est le cœur qui bat de la poitrine de notre nation. | Open Subtitles | السلطة يا أعزائي عشاق الحرية هي القلب النابض لحضن لأمتنا |