"أعضاء آخرين في" - Traduction Arabe en Français

    • d'autres membres du
        
    • d'autres membres de
        
    • 'il a établis
        
    • des autres membres du
        
    • d'autres membres à
        
    • autres membres de l'
        
    • les autres membres de
        
    • les autres membres du
        
    Nous savons que d'autres membres du Conseil sont résolument favorables à ce droit. UN ونعلم أن أعضاء آخرين في المجلس أعربوا عن تأييدهم القوي لهذا الحق.
    d'autres membres du Centre font l'objet de poursuites sous des accusations similaires ou ont été détenus pendant de brèves périodes et empêchés de quitter le pays. UN وتجري مقاضاة أعضاء آخرين في المركز بتهم مماثلة، واحتُجز بعضهم لفترات أقل ومُنعوا من السفر إلى الخارج.
    H. Droit des personnes d'établir et de maintenir des contacts libres et pacifiques avec d'autres membres de leur groupe ainsi que des contacts UN الحق في إقامة صلات حرة وسلمية وإدامتها مع أعضاء آخرين في جماعتهم، وكذلك إقامة صلات عبر الحدود
    Il s'emploiera également à consolider les partenariats qu'il a établis avec diverses entités humanitaires pour mettre en commun, coordonner et harmoniser l'information. UN وسيتواصل تعزيز الشراكات مع أعضاء آخرين في مجتمع المساعدة الإنسانية من أجل تبادل المعلومات وتنسيقها وتوحيدها.
    D'une façon générale, M. Kälin souhaiterait avoir l'avis des autres membres du Comité sur cette question importante et complexe. UN وبصورة عامة، يود السيد كالين أن يحصل على رأي أعضاء آخرين في اللجنة بشأن هذه المسألة الهامة والمعقدة.
    Certains programmes excluent les demandeurs qui ont contraint d'autres membres à faire partie de l'entente ou qui étaient les instigateurs de cette dernière. UN ويستثني بعض البرامج الأعضاء الذين أكرهوا أعضاء آخرين في التكتل أو كانوا زعماء له.
    Les autres membres de l'équipe et les donateurs actifs dans le pays seraient également censés y contribuer selon qu'il conviendra. UN وسوف يكون من المتوقع أيضاً إسهام أعضاء آخرين في الفريق القطري وجهات مانحة تقوم بنشاط في البلد حسب الاقتضاء.
    Par ailleurs, les membres de groupes terroristes sont souvent très réticents à divulguer des renseignements sur le réseau terroriste, par crainte de subir immédiatement de graves représailles de la part d'autres membres du groupe, voire de se faire tuer. UN وبالإضافة إلى ذلك، غالبا ما يمتنع أعضاء الجماعات الإرهابية عن كشف معلومات متعلقة بالشبكة الإرهابية خشية تعرضهم على الفور للقتل أو غيره من التدابير الانتقامية الصارمة على يد أعضاء آخرين في المجموعة.
    Il a maintenu des contacts réguliers avec les représentants de l'Iraq, du Koweït et d'autres membres du Sous-Comité technique. UN وأجرى اتصالات منتظمة مع ممثلين عن العراق والكويت ومع أعضاء آخرين في اللجنة الفنية الفرعية.
    M. Solari Yrigoyen s'associe aux demandes d'éclaircissements sur ce sujet qui ont été faites par d'autres membres du Comité. UN وقال السيد سولاري يريغوين إنه يشترك في توجيه طلبات الايضاح التي قدمت بشأن هذا الموضوع من جانب أعضاء آخرين في اللجنة.
    Bien que d'autres membres du Conseil de sécurité aient été consultés sur sa teneur, cet exposé ne saurait être considéré comme représentant l'opinion du Conseil. UN ومع أن أعضاء آخرين في مجلس الأمن قد استشيروا في محتويات هذا التقييم، فإنه لا ينبغي اعتباره ممثلاً لآراء مجلس الأمن.
    Dans le même temps, ils ont constaté avec préoccupation que d'autres membres du Groupe continuaient à faire face à de sérieuses difficultés et à connaître une croissance économique lente, voire négative. UN وفي الوقت نفسه، أعربوا عن قلقهم من أن هناك أعضاء آخرين في المجموعة لا يزالون يواجهون صعوبات حادة ويعانون من نمو اقتصادي بطيء أو حتى نمو سلبي.
    L'Équateur est contre l'octroi du droit de veto à d'autres membres du Conseil, car cela augmenterait la possibilité que le Conseil ne puisse plus agir. UN واكوادور لا تؤيد مد نطاق امتياز حق النقض إلى أعضاء آخرين في المجلس، ﻷن ذلك من شأنه أن يزيد فرص إصابة عمل المجلس بالشلل.
    Nous avons créé des partenariats avec d'autres membres de la communauté internationale pour instaurer des règles régissant la non-prolifération des armes nucléaires, chimiques et autres susceptibles de causer des souffrances inouïes à l'humanité. UN لقد شاركنا أعضاء آخرين في المجتمع الدولي وضع قواعد تنظم منع انتشار الأسلحة النووية والأسلحة الكيميائية والأنواع الأخرى من الأسلحة التي قد تتسبب في معاناة يعجز عنها الوصف للإنسانية.
    C'est pourquoi les menaces locales devraient être traitées par des mécanismes multilatéraux englobant d'autres membres de la communauté internationale. UN وبالتالي، ينبغي التعامل مع التهديدات المحلية من خلال آليات متعددة الأطراف تشمل أعضاء آخرين في المجتمع الدولي.
    Elle continue à jouer un rôle actif, avec d'autres membres de la communauté internationale, dans la promotion des objectifs de la Convention. UN وستستمر الصين في أداء دور فعال في الترويج لأهداف الاتفاقية بمعية أعضاء آخرين في المجتمع الدولي.
    Il s'emploiera également à consolider les partenariats qu'il a établis avec diverses entités humanitaires pour mettre en commun, coordonner et harmoniser l'information. UN وسيتم زيادة تعزيز الشراكات مع أعضاء آخرين في الأوساط الإنسانية من أجل تبادل المعلومات وتنسيقها وتوحيدها.
    Il s'emploiera également à consolider les partenariats qu'il a établis avec diverses entités humanitaires pour mettre en commun, coordonner et harmoniser l'information. UN وسيتواصل تعزيز الشراكات مع أعضاء آخرين في مجتمع المساعدة الإنسانية من أجل تبادل المعلومات وتنسيقها وتوحيدها.
    Elle a aussi entendu les interventions des autres membres du Groupe de Contact. UN كما استمع إلى مداخلات من أعضاء آخرين في فريق الاتصال.
    Il a également collaboré avec d'autres membres à la rédaction du projet de déclaration des droits de l'homme de l'ASEAN. UN وعملت فييت نام أيضا على نحو نشط مع أعضاء آخرين في صياغة إعلان حقوق الإنسان الذي أصدرته الرابطة.
    Les membres du Groupe de travail ont également eu la possibilité de s'entretenir de façon officieuse avec le Rapporteur spécial et d'autres membres de l'Instance permanente. UN وأتيحت لأعضاء الفريق العامل الفرصة لعقد اجتماع غير رسمي أيضا مع المقرر الخاص ومع أعضاء آخرين في المحفل الدائم.
    Par ailleurs, nous aurions besoin de plus de temps pour en débattre avec les autres membres de la délégation de l'Union européenne. UN والأمر الآخر هو أننا نحتاج إلى وقت لمناقشة ذلك مع أعضاء آخرين في وفد الاتحاد الأوروبي.
    les autres membres du Partenariat sont invités à s'associer à cette initiative. UN وسيكون انضمام أعضاء آخرين في الشراكة العالمية إلى المبادرة محل ترحيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus