Il a convenu que les membres du Forum devaient continuer à s'intéresser de près aux activités consécutives à la CNUED et aux travaux de la Commission. | UN | ووافق على أن يواصل أعضاء المحفل ايلاء اهتمام وثيق لمتابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وﻷعمال اللجنة. |
Les membres du Forum n'ont pas hésité à s'opposer aux essais d'armes nucléaires et à d'autres armes de destruction massive. | UN | وقد أعلن أعضاء المحفل عن معارضتهم لاجراء التجارب على اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل. |
Voilà pourquoi les membres du Forum ont décidé de demander pour le Secrétariat du Forum du Pacifique Sud le statut d'observateur à l'Organisation. | UN | ولهذا السبب، قرر أعضاء المحفل التماس مركز المراقب في هذه المنظمة ﻷمانة محفل جنوب المحيط الهادئ. |
:: Ils aident les membres de l'Instance permanente lors de leurs visites au Siège de l'ONU. | UN | :: مساعدة أعضاء المحفل الدائم أثناء زيارتهم لمقر الأمم المتحدة. |
:: Il s'entretient à haut niveau avec des membres de l'instance permanente, des représentants des États Membres et des organismes des Nations Unies. | UN | :: إجراء مشاورات رفيعة المستوى مع أعضاء المحفل والدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة. |
Six membres du Forum ne font toutefois pas partie de l'Organisation. | UN | ولكن ستة من أعضاء المحفل لا ينتمون الى اﻷمم المتحدة. |
L'Agence pour l'énergie nucléaire garde trace de la valeur monétaire des contributions de ce type pour tous les membres du Forum. | UN | وتحتفظ وكالة الطاقة النووية بسجل للمعادل المالي لجميع مثل هذه المساهمات المقدمة من أعضاء المحفل. |
L'Agence pour l'énergie nucléaire garde trace de la valeur monétaire des contributions de ce type pour tous les membres du Forum. | UN | وتحتفظ وكالة الطاقة النووية بسجل للمعادل المالي لجميع مثل هذه المساهمات المقدمة من أعضاء المحفل. |
Le Conseil se compose d'éminents juristes ressortissants des États membres du Forum qui sont chargés, à titre indépendant, de donner des avis à ces derniers. | UN | ويتكون المجلس من حقوقيين بارزين من الدول الأعضاء في المحفل، يقدمون المشورة إلى أعضاء المحفل بصفة مستقلة. |
Les membres du Forum lui ont demandé à présent de donner son avis concernant le terrorisme. | UN | وقد طلب إليه أعضاء المحفل الآن تقديم المشورة بشأن الإرهاب. |
Nous espérons que cette réunion encouragera les membres du Forum régional de l'ANASE à élaborer des approches régionales aux questions portant sur les armes légères. | UN | ونأمل أن يشجع ذلك الاجتماع أعضاء المحفل الإقليمي للرابطة على وضع نُهج إقليمية لمسائل الأسلحة الصغيرة. |
Les membres du Forum voient dans les progrès de l'application de ce plan collectif régional une réponse constructive aux mandats d'action régionale exprimés dans le Programme de la Barbade. | UN | ويرى أعضاء المحفل أن النهوض بهذه الخطة اﻹقليمية الجماعية هو استجابة بناءة للعمل اﻹقليمي المعرب عنه في برنامج بربادوس. |
Faciliter l'échange d'information et d'expérience entre les membres du Forum afin de renforcer leur capacité mutuelle. | UN | تسهيل تبادل المعلومات والخبرة بين أعضاء المحفل لتمكينهم من بناء القدرات. |
À l'issue d'un débat, les membres du Forum ont décidé d'examiner l'avis en question pour déterminer dans quelle mesure il pourrait être appliqué aux niveaux national et régional. | UN | وبعد المناقشات، وافق أعضاء المحفل على استعراض المشورة لتحديد مدى إمكانية تنفيذها على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
:: Fait observer qu'un environnement où la loi était mal appliquée risquait de menacer la souveraineté, la sécurité et l'intégrité économique des membres du Forum; | UN | :: ذكروا أن وجود بيئة سلبية لإنفاذ القانون قد تتهدد سيادة أعضاء المحفل وأمنهم وسلامتهم الاقتصادية؛ |
Nous sommes heureux de constater que tous les membres du Forum de l'Organisation des Nations Unies ont également parrainé le texte en question. | UN | ويسرنا أن نرى أن جميع أعضاء المحفل في اﻷمم المتحدة أصبحوا أيضا مشاركين في تقديم مشروع القرار. |
les membres de l'Instance permanente devraient être désignés pour quatre ans. | UN | وينبغي اختيار أعضاء المحفل الدائم لفترة أربع سنوات. |
Des rencontres ont également eu lieu avec les membres de l'Instance et les Amis de l'Instance. | UN | وعُقدت اجتماعات أيضاً مع أعضاء المحفل ومع أصدقاء المحفل. |
Des propositions visant à examiner comment les membres de l'Instance permanente pourraient participer aux réunions des organes du système des Nations Unies ont été présentées. | UN | وطُرحت اقتراحات بشأن دراسة كيفية مشاركة أعضاء المحفل الدائم في اجتماعات منظومة الأمم المتحدة. |
Cependant, les avis divergent quant au nombre des membres de l'instance. | UN | " ومع ذلك، تختلف الآراء بشأن عدد أعضاء المحفل. |
'Profil des critères régissant la désignation des membres de l'instance | UN | `معايير/مواصفات اختيار أعضاء المحفل عن السكان الأصليين |
Cette démarche a bénéficié du total soutien du Forum, et la résolution a été parrainée par tous les Membres de l'Organisation des Nations Unies qui participent au Forum. | UN | وهذا الجهد أيده المحفل تماما، وقدم القرار جميع أعضاء المحفل في اﻷمم المتحدة. |