"أعطانا" - Traduction Arabe en Français

    • nous a donné
        
    • nous donne
        
    • nous donner
        
    • donne l'
        
    • nous a filé
        
    • nous a fourni
        
    • nous a donnés
        
    • il nous
        
    • donna
        
    • a donnée
        
    • a donné le
        
    • nous a fait
        
    • nous a laissé
        
    Le juge nous a donné 30 jours. Personne ne va nous prendre la maison. Open Subtitles القاضي قد أعطانا 30 يوماً لن يأخذ منا المنزل أي أحد
    Donc quiconque a porté plainte nous a donné son nom. Open Subtitles ‫إذًا، أيا كان من تقدّم بالشكوى ‫أعطانا اسمه.
    Jusque-là, Cash nous a donné des surnoms vulgaires pour Josh, l'autre moitié est composée de surnoms très vulgaires m'étant destinés. Open Subtitles كاش قد أعطانا الكثير من الأسماء البذيئة لـ جوش و الأخريات وبكل صدمة أسماء بذيئة لي
    Au moins, cette solution nous donne un peu de temps pour essayer de le sauver. Open Subtitles حسناً , على الأقل بهذه الطريقة أعطانا الوقت لنحاول وننقذه , حسناً
    Il était très gentil et il nous a donné des sous. Open Subtitles لقد كان لطيفا جدا وقد أعطانا الكثير من المال
    La récente réunion parallèle organisée par l'Australie et le Japon nous a donné un aperçu du degré de complexité de nos futures négociations. UN وقد أعطانا الحدث الجانبي الذي نظمته أستراليا واليابان لمحة عن مدى تعقّد مفاوضاتنا القادمة.
    Cela nous a donné le temps de restructurer nos économies et de rectifier les déséquilibres sous-jacents qui ont été à l'origine de la crise. UN وهذا أعطانا مزيدا من الوقت لهيكلة اقتصاداتنا وتصويب الاختلالات التي أدت إلى الأزمة في المقام الأول.
    Je sers un Dieu qui nous a donné une bien meilleure formule pour identifier le problème; ce n'est pas affaire de statistiques. UN فأنا أخدم ربا أعطانا صيغة أدق بكثير لمعرفة المشكلة؛ إن الأمر ليس مجرد معادلة إحصائية.
    L'effondrement de ce mouvement antipopulaire nous a donné à tous espoir et optimisme pour la renaissance de la société afghane. UN وقد أعطانا انهيار تلك الحركة المعادية للشعب كل الأمل والتفاؤل في إحياء المجتمع الأفغاني.
    Cet événement nous a donné l'occasion de débattre de l'état de santé de la planète que nous partageons. UN لقد أعطانا الاجتماع فرصة لمناقشة الأحوال الصحية لكوكبنا المشترك.
    Ta petite évasion nous a donné un motif. Open Subtitles إقتحامكَ الصغير أعطانا سبب محتمل لتفتيش المكان
    Elle nous a donné une chambre en attendant de rentrer chez nous. Open Subtitles مهلا، أعطانا غرفة للجلوس بها حتى نستطيع العودة إلى بيوتنا
    C'est la première bonne chose qui lui arrive depuis qu'elle est ruinée, sans compter la fois où la Croix Rouge nous a donné du café. Open Subtitles هذا أول شيء جيد حدث لها منذ أن خسرت جميع أموالها بجانب المرة التي أعطانا فيها الهلال الأحمر قهوة
    Très bien, alors, les résultats sont revenus à partir de cette esquisse artiste composite que le mulet nous a donné sur le tireur. Open Subtitles حسناً، أتت النتائج من الفنان الإسكتشي والتي أعطانا إياها صاحب الشعر الطويل من الخلف عن مطلق النار
    Tim et moi on remonte jusqu'à la localisation du hacker que Skunk nous a donné. C'est l'immeuble. Open Subtitles أنا وتيم متوجهان إلى موقع المخترقين الذي أعطانا إياه الظربان هذا هو المبنى
    Elle nous donne de grands espoirs. UN وقد أعطانا ذلك الإعلان أملاً كبيراً وزاد من تطلعاتنا.
    Ma foi, le passé est important. C'est lui qui nous donne nos repères. Open Subtitles حسناً الماضي الأكثر أهمية هو من أعطانا السياق
    Ce foutu inspecteur doit nous donner le feu vert pour le grenier. Open Subtitles لقد أعطانا ضابط المدينة تصريحا للمضي قدما في أمر العليّة
    Mais la chance nous donne l'occasion de la rectifier. Open Subtitles لكن الآن، الحظ أعطانا فرصة أُخرى لتصحيح الأُمور
    Elle ne vit plus dans cet appart, son agent de probation nous a filé sa nouvelle adresse. Open Subtitles لقد تركت تلكَ الشقة قبل نحو شهر لكن أعطانا شرطيها المراقب عنواناً لها بالأسبوع الماضي
    Il nous a fourni maintes raisons de nous enorgueillir, mais aussi nous a rendus honteux de la cruauté et de la dureté de l'humanité. UN لقد أعطانا الكثير من اﻷسباب التي تملؤنا فخرا، ولكنه أيضا جعلنا نشعر بالخزي من قسوة قلب اﻹنســان وصلابته.
    Il nous a donnés que 750 $, désolé. Open Subtitles هو أعطانا 750 دولارًا فقط أناآسف،يا رجل..
    il nous a parlé de docteurs : Schweitzer et Jivago. Open Subtitles لقد أعطانا محاضرة عن الدكتور شويتزقير والدكتور زهيفاقو
    il nous donna des vêtements, de la nourriture, de l'argent et des idées. Open Subtitles غذّانا ، أعطانا قماش، مال وبعض الأفكار الجيّدة جدا
    On a toujours la bouteilles de bourbon que ton père nous a donnée ? Open Subtitles أمازالت لدينا قنينة البوربون تلك التي أعطانا والدك؟
    Je sais qu'on doit faire profil bas pendant un moment, mais Owen nous a fait un cadeau, et il ne le sait même pas... Open Subtitles أعرف أين يفترض أن نختبيء قليلاً لقد أعطانا هدية ولا يعرف ذلك
    C'est le type qui nous a laissé sa table. Open Subtitles هذا هو الرجل الذي أعطانا الطاولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus