"أعلم بأنها" - Traduction Arabe en Français

    • Je sais qu'elle
        
    • Je sais que
        
    • sais que c'est
        
    • sais qu'elle est
        
    Vous êtes de mèche. Je sais qu'elle fait des affaires. Open Subtitles أنتما الإثنين تتعاونان أنا أعلم بأنها عادت للعمل
    Non, mais Je sais qu'elle est sur un ordinateur quelque part. Open Subtitles لا, لكنني أعلم بأنها تستخدم حاسوباَ في مكان ما
    Oui, Je sais qu'elle se l'ait fait parce que Ferguson lui a fait faire. Open Subtitles أعلم بأنها من فعلت ذلك بنفسها بسبب ان فيرغسون اجبرتها بذلك
    Je sais que tu l'adorais et on m'a dit que dans nos embrouilles... tu n'as jamais quitté son chevet, pas même une fois. Open Subtitles أعلم بأنها كانت معشوقتك، وأنا سمعت ذلك أثناء تلك الصعوبة البسيطة بيننا، لم تكن لتتركها، ولو لمرة واحدة
    Non, non, Je sais que ça semble beaucoup, mais le binge drinking peut être une façon marrante et sûre pour démarrer dans la vie. Open Subtitles لا، لا أعلم بأنها تبدو كثيرة ولكن الأسراف في الشرب قد يكون ممتعًا ووسيلة أمنه للتواصل مع الحياة
    Je sais que c'est une ruse, mais on dirait que ça t'irait si ça n'en était pas une. Open Subtitles أجل , أنا .. بخير أعلم بأنها حيلة ولكنك أيضاً تبدين وكأنك موافقة على ذلك , وإذا لم تكوني كذلك
    Tu sais, Je sais qu'elle peut se débrouiller toute seule, mais j'ai besoin de me prouver que je peux la défendre contre les païens tarés de ce monde. Open Subtitles كما تعلم، أعلم بأنها تستطيع التكفل بنفسها ولكن أريد أن أثبت لنفسي بأني أستطيع الدفاع عنها من المجانين في العالم
    Je sais qu'elle était dans une arnaque qui remonte peut être jusqu'ici. Open Subtitles أعلم بأنها كلفت بخدعة شيكات ربما تعود بالأثر إلى هنا
    Elle n'a pas sourcillé quand je l'ai accusée d'avoir tué Victoria, et Je sais qu'elle l'a fait. Open Subtitles حتى إنها لم تتأثر بشيء عندما إتهمتها بقتل فيكتوريا وأنا أعلم بأنها فعلت
    Je sais qu'elle a empêché Stewart de me tirer une autre balle dessus, donc je me sens un peu obligé de la protéger. Open Subtitles أنا أعلم بأنها منعت "ستوارد" من إطلاق النار علي مرة أخرى لذلك أشعر بأنه يجب علي حمايتها أيضا.
    C'est juste que Sue va juger, si elle ne l'a pas fait, alors je l'aurai mais Je sais qu'elle va détester tout ce que je choisirai. Open Subtitles إنه فقط بان سو هي الحكم لو لم تكن هي اعلم بانني نجحت لكن أعلم بأنها ستكره أي شيء أختاره
    Je sais qu'elle est hautement inflammable, remplie de journaux chinois découpés, mais putain, je la veux. Open Subtitles أعلم بأنها سريعة الاشتعال ومليئة بالصحف الصينية الممزقة ولكن اللعنة , أريدها
    Je sais que ça a été un peu mouvementé ces dernières semaines. Open Subtitles كثيراً عرضك علي مكان في الفريق أعلم بأنها كانت بضعة أسابيع مجنونة لكن يمكنني معالجة بذلك
    Je sais que ça a l'air fou, mais... je peux y arriver. Open Subtitles أعلم بأنها هذا يبدو جنونياً ولكن بإمكاني فعلها
    Je sais que nous sommes une petite ville, et je sais comment faire mon travail. Open Subtitles . مهلاً , أعلم بأنها مدينة صغيرة . و لكنني أُتقن عملي . إصغي , هذا ليس ما أعنيه
    Je sais que l'usage dans ce pays est que les femmes mariées cessent de travailler, mais je suis prêt à contourner les règles pour vous. Open Subtitles أعلم بأنها سياسة هذا البلد بأن يتركن المتزوجات عملهن. لكنني مستعد لكسر القواعد لأجلكِ. شكراً لكن..
    Les circonstances n'ont pas aidées... ...Je sais que c'est mal, mais... Open Subtitles الظروف ليست كما تبدو، أعلم بأنها تبدو كذلك عندما تضعينها بهذا السياق
    Je sais que c'est pas ce qu'on avait prévu, mais je te le dis, on serait trop cons de laisser passer ça. Open Subtitles أعلم بأنها هذا لم يكنُ مخططنا بالظبط ولكني أؤكدُ لكَ بأننا سنكون أغبياء للغاية إذاماضيعناهذهالفرصة.
    Ouais, Je sais que c'est une surprise, mais elle me rend très heureux... Open Subtitles نعم، أعلم بأنها مُفاجأة لكنّها تجلعني سعيد جداً
    Je sais qu'elle est effrayée et qu'elle a besoin de notre aide. Open Subtitles حسنا، أعلم بأنها خائفة و بأنها تحتاج مساعدتنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus