le Président annonce que le projet de résolution n’a pas d’incidences sur le budget-programme. | UN | أعلن الرئيس أن مشروع القرار لاتترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية. |
le Président annonce que les pays suivants se sont joints aux auteurs du projet de résolution : Canada, Brésil, Fidji, République tchèque, Thaïlande et Slovénie. | UN | أعلن الرئيس أن البرازيل وتايلند والجمهورية التشيكية وسلوفينيا وفيجي وكندا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
le Président annonce que le Nigéria s'est porté coauteur du projet de résolution. | UN | أعلن الرئيس أن نيجيريا أصبحت عضوا مشاركا في تقديم مشروع القرار. |
le Président a annoncé que l'Égypte élaborerait un résumé des séances de " remue-méninges " pour expédition au Président du Mouvement pour examen et distribution. | UN | أعلن الرئيس أن مصر ستعد ملخصا يغطي ما دار في جلسات شحذ القرائح ﻹرساله إلى رئيس الحركة للنظر فيه وتوزيعه. |
le Président a annoncé que le Conseil de sécurité avait ainsi achevé l'examen de la question inscrite à l'ordre du jour. | UN | أعلن الرئيس أن مجلس اﻷمن قد انتهى بذلك من النظر في هذا البند من جدول أعماله. |
Après l'échange de politesses habituel, le Président déclare que la Sixième Commission a achevé ses travaux pour la soixante-septième session. | UN | 61 - بعد تبادل عبارات المجاملة المعتادة، أعلن الرئيس أن اللجنة السادسة قد اختتمت أعمالها للدورة السابعة والستين. |
la Présidente annonce que le projet de résolution n’a pas d’in-cidences sur le budget-programme. | UN | أعلن الرئيس أن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية. |
À la 20e séance, le 1er novembre, le Président a déclaré que le Secrétariat l'avait informé que le projet de résolution présenté au titre de ce point n'avait pas d'incidences sur le budget-programme. | UN | 7 - وفي الجلسة العشرين، المعقودة في 1 تشرين الثاني/نوفمبر، أعلن الرئيس أن الأمانة العامة أبلغته أنه لا تترتب على مشروع القرار المقدم في إطار هذا البند آثار في الميزانية البرنامجية. |
le Président annonce que le représentant des États-Unis a demandé un vote commun sur le septième alinéa du préambule et sur le paragraphe 3 du dispositif. | UN | أعلن الرئيس أن ممثل الولايات المتحدة الأمريكية قد طلب التصويت على الفقرة السابعة من الديباجة والفقرة 3 من المنطوق معا. |
le Président annonce que la Jamaïque s'est portée coauteur du projet de résolution. | UN | أعلن الرئيس أن جامايكا انضمت إلى قائمة مقدمي مشروع القرار. |
le Président annonce que la Turquie s'est jointe aux auteurs du projet de résolution. | UN | أعلن الرئيس أن تركيا انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
le Président annonce que la Fédération de Russie n'est pas un coauteur du projet de résolution. | UN | أعلن الرئيس أن الاتحاد الروسي ليس من المشتركين في تقديم مشروع القرار. |
le Président annonce que la décision sur le projet de réso-lution est reporté à une date ultérieure. | UN | أعلن الرئيس أن اتخاذ اجراء بشأن مشروع القرار سيرجأ إلى موعد لاحق. |
le Président annonce que la Commission a terminé son débat sur la question. | UN | أعلن الرئيس أن اللجنة اختتمت مناقشتها بشأن البند. |
le Président annonce que le Nigéria et la Thaïlande se sont portés coauteurs du projet de résolution. | UN | أعلن الرئيس أن نيجيريا وتايلند انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار. |
Par la suite, le Président a annoncé que les Présidents de la session de 2009 de la Conférence désignaient les coordonnateurs ci-après : | UN | وبعد ذلك أعلن الرئيس أن رؤساء المؤتمر لعام 2009 قد عيّنوا المنسقين التالية أسماؤهم: |
Par la suite, le Président a annoncé que les Présidents de la session de 2009 de la Conférence désignaient les coordonnateurs ci-après : | UN | وبعد ذلك أعلن الرئيس أن رؤساء المؤتمر لعام 2009 قد عيّنوا المنسقين التالية أسماؤهم: |
À la 63e séance, le 25 avril 2000, le Président a annoncé que le projet de résolution E/CN.4/2000/L.55, portant sur le Timor oriental, avait été remplacé par une déclaration du Président. | UN | 197- في الجلسة 63 المعقودة في 25 نيسان/أبريل 2000، أعلن الرئيس أن مشروع القرار E/CN.4/2000/L.55 المتعلق بتيمور الشرقية قد استعيض عنه ببيان صادر عن الرئيس. |
Après l'échange de politesses habituel, le Président déclare que la Sixième Commission a achevé ses travaux pour la soixante-sixième session. | UN | 94 - بعد تبادل عبارات المجاملة المعتادة، أعلن الرئيس أن اللجنة السادسة قد اختتمت أعمالها للدورة السادسة والستين. |
En l’absence d’orateurs, le Président déclare que la Com- mission a ainsi terminé son débat général sur les points sus- mentionnés. | UN | ونظرا لعدم وجود متكلمين، أعلن الرئيس أن اللجنة اختتمت بذلك مناقشتها العامة بشأن التقارير اﻵنفة الذكر. |
Après un échange de courtoisies, le Président déclare que la Commission a achevé ses travaux de la soixante-neuvième session. | UN | 113 - بعد تبادل المجاملات، أعلن الرئيس أن اللجنة قد أنهت أعمالها للدورة التاسعة والستين. |
la Présidente annonce que le projet de résolution révisé n’a pas d’incidences sur le budget-programme. | UN | أعلن الرئيس أن مشروع القرار المنقح لن تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية. |
le Président a déclaré que le Conseil d'administration avait examiné 16 projets de descriptif de programme de pays (Belize, Bolivie (État plurinational de), Bulgarie, Costa Rica, Djibouti, Guinée, Inde, Jordanie, Lesotho, Libéria, Népal, pays insulaires du Pacifique, République de Moldova, Roumanie, Sierra Leone et Sri Lanka). | UN | 289 - أعلن الرئيس أن المجلس التنفيذي ناقش 16 وثيقة من وثائق مشاريع البرامج القطرية: الأردن، وبلدان جزر المحيط الهادئ، وبلغاريا، وبليز، وجمهورية بوليفيا المتعددة القوميات، وجمهورية مولدوفا، وجيبوتي، ورومانيا، وسري لانكا، وسيراليون، وغينيا، وكوستاريكا، وليبريا، وليسوتو، ونيبال، والهند. |
À la 30e séance, le 1er avril 2005, le Président a annoncé publiquement que la Commission avait décidé de mettre fin à l'examen de la situation des droits de l'homme au Honduras. | UN | 186- وفي الجلسة 30 المعقودة في 1 نيسان/أبريل 2005 أعلن الرئيس أن اللجنة قد قررت عدم مواصلة نظرها في حالة حقوق الإنسان في هندوراس. |
Après un échange de remerciements et de congratulations, le Président prononce la clôture de la session. | UN | 28 - بعد تبادل كلمات المجاملة، أعلن الرئيس أن اللجنة السادسة قد اختتمت أعمال دورتها الخامسة والخمسين. |