De fait, la Suède a le taux le plus élevé d'Europe de femmes actives dans la tranche d'âge de 55 à 64 ans. | UN | وتبعا ذلك، فإن السويد تتوفر على أعلى معدل في أوروبا فيما يتعلق بالنساء الناشطات مهنيا في الأعمار المتراوحة بين 55 و 64. |
Entre 2002 et 2007, le produit national brut a augmenté d'environ 6,5 % par an, ce qui représente le taux le plus élevé depuis plus de 30 ans. | UN | وبين عامي 2002 و 2007 نما الناتج المحلي الإجمالي سنويا بنسبة بلغت حوالي 6.5 في المائة، وهو أعلى معدل خلال أكثر من 30 عاما. |
En Inde, la mortalité féminine, là aussi plus forte parmi les nourrissons, reste même supérieure à la mortalité masculine jusqu'à 35 ans. | UN | وفي الهند أيضاً تعتبر وفيات الإناث أعلى معدل للوفيات بين الرضع، لكنها تظل أعلى من وفيات الذكور حتى سن 35 عاماً. |
Le pays ayant le plus fort taux de prévalence est l'Espagne, suivie des États-Unis et du Canada. | UN | أما البلد الذي سُجل فيه أعلى معدل انتشار فهو في اسبانيا، تليها الولايات المتحدة وكندا. |
le taux annuel de natalité est de 40 ‰, sans doute l'un des plus élevés en Asie. | UN | والمعدل السنوي للمواليد هو ٠٤ لكل ٠٠٠ ١ شخص، وربما كان أعلى معدل في آسيا. |
La dette par habitant y est la plus élevée au monde. | UN | ويبلغ معدل الدين بالنسبة للفرد الواحد أعلى معدل في العالم. |
Le nombre de cas de malaria est d'environ 500 000 par an et le nombre de cas de tuberculose est le plus élevé du monde. | UN | فهناك حوالي ٠٠٠ ٠٠٥ حالة إصابة بالملاريا سنويا، ومعدل اﻹصابة بالسل أعلى معدل في العالم. |
Cela nous a également permis d'avoir le taux le plus élevé de scientifiques au kilomètre carré au monde. | UN | وذلك حقق لنا أيضا أعلى معدل للعلماء في الميل المربع في العالم. |
Avec 337 %, le Kenya enregistre le taux le plus élevé de surpopulation carcérale au monde. | UN | ويوجد أعلى معدل لاكتظاظ السجون في العالم في كينيا، حيث تبلغ نسبة نزلاء السجون 337 في المائة من السعة. |
En deux ans nous avons ainsi connu une croissance de 15,6 %, le taux le plus élevé des 38 dernières années. | UN | فعلا سبيل المثال شهدنا في عامين نموا بلغ 15.6 في المائة، وهو أعلى معدل حققناه في السنوات الـ 38 الماضية. |
Il y a donc eu un décalage d’environ deux décennies entre les moments où l’on a enregistré le taux d’accroissement le plus élevé et la plus forte augmentation de population. | UN | وهكذا، كان هناك فاصل زمني لفترة تقرب من عقدين بين أعلى معدل لنمو السكان وأكبر زيادة في عدد السكان. |
C'est cependant en Océanie que la consommation est la plus forte, l'Amérique du Nord venant au troisième rang. | UN | بيد أن انتشار التعاطي يبلغ أعلى معدل له في أوقيانوسيا وتحتل أمريكا الشمالية ثالث أعلى مرتبة. |
C'est en Asie du Sud que l'incidence de l'analphabétisme féminin était la plus forte en 1995 avec 64 %. | UN | وكان أعلى معدل ﻷمية اﻹناث في سنة ١٩٩٥ هو معدلها في جنوب آسيا حيث بلغ ٦٤ في المائة. |
D'après le rapport du Secrétaire général sur les progrès faits, l'épidémie progresse le plus rapidement parmi les jeunes, qui ont le plus fort taux de nouvelles infections. | UN | فوفقا لتقرير الأمين العام المرحلي، يحدث أسرع انتشار للوباء بين الشباب، الذين يوجد بينهم أعلى معدل للإصابات الجديدة. |
Les pays en transition ont connu le plus fort taux global de croissance annuelle de la pénétration d'Internet entre 2002 et 2006. | UN | وسُجل في البلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية أعلى معدل نمو سنوي مركب للنفاذ إلى الإنترنت بين عامي 2002 و2006. |
C'est ainsi que Bakou a le taux de pollution atmosphérique le plus élevé des capitales européennes. | UN | ومن بين جميع العواصم اﻷوروبية، فإن باكو لديها أعلى معدل من تلوث الهواء. |
La mortalité maternelle en Afrique subsaharienne est la plus élevée du monde. | UN | ويُعد معدل وفيات اﻷمهات في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى أعلى معدل في العالم. |
La République bolivarienne du Venezuela est le pays d'Amérique du Sud où leur nombre est le plus élevé. | UN | وتُسجّل جمهورية فنزويلا البوليفارية أعلى معدل في أمريكا الجنوبية. |
Les familles à très faibles revenus reçoivent les allocations les plus élevées lorsqu'elles mettent leurs enfants dans des centres de garde agréés par le Gouvernement du Commonwealth. | UN | وتحصل الأسر الأكثر انخفاضا في الدخل على أعلى معدل من المساعدة عند استخدامها خدمات رعاية الطفل المعتمدة من الكومونولث. |
Au milieu des années 90, le Royaume-Uni avait le plus haut taux de pauvreté relative des enfants en Europe. | UN | ففي منتصف تسعينيات القرن الماضي، كان في المملكة المتحدة أعلى معدل لفقر الأطفال النسبي في أوروبا. |
Le fléchissement de la croissance régionale s'est accentué au second semestre sous l'effet du tassement des exportations, du recul des prix des principaux produits d'exportation de la région - qui restent malgré tout à des niveaux exceptionnellement élevés - et la diminution de la demande intérieure. | UN | وازدادت حدة تباطؤ النمو الإقليمي في النصف الثاني من العام، انعكاسا لبطء نمو الصادرات، وانخفاض أسعار السلع التصديرية الرئيسية، التي ظلت على الرغم من ذلك عند أعلى معدل في تاريخها، إلى جانب فتور الطلب المحلي. |
C'est pour ça que Jo et moi avons la meilleure moyenne de l'école. | Open Subtitles | أعني لهذا السبب لدي أنا و جو أعلى معدل تراكمي في المدرسة |