Vous avez tire. Dieu sait qui vous auriez pu blesser. | Open Subtitles | أطلقت النار بالمكانِ و اللَّهُ أعلَمُ مَنْ جَرحت |
Non monsieur, pas du tout. Mais en fait, j'ai perdu deux kilos et Dieu sait combien de radicaux libres. | Open Subtitles | لا يا سيدي، لا على الإطلاق.لَكنِّي فَقدتُ أربعة باونداتَ واللَّهُ أعلَمُ كم من الايونات الحرّةَ. |
C'est vrai, Dieu sait où elle est, et ce qu'elle doit endurer! | Open Subtitles | اللَّهُ أعلَمُ أين هي، بإِنَّهَا تَمْرُّ بها. |
- ll a essayé de me tuer. - Je sais. Mais pour l'instant ni lui ni toi ne voulez me dire pourquoi. | Open Subtitles | أعلَمُ ذلك، لكن حتى الآن لَم يُخبِرني أيٌ مِنكُما السَبَب |
Cher Tim, Je sais que quand tu recevras ceci, la Sœur Pete t'aura annoncé que je ne reviendrai pas à Oz. | Open Subtitles | عَزيزي تيم، أعلَمُ أنَ الأُخت بيت قَد أَعلَمَتكَ بالخَبَر أني لَن أعودَ إلى أوز |
Si la police l'attrape, Dieu sait ce qu'ils en feront. | Open Subtitles | لو ان ، الشرطة تَمْسكُه، اللَّهُ أعلَمُ ما هم يَعملونَ. |
Dieu sait si je suis prête à aider, à sauver le monde. | Open Subtitles | اللَّهُ أعلَمُ أَنه كُلةّ لمُسَاعَدَة الناسِ لانقاذ العالمِ |
Dieu sait ce que l'avenir réserve. | Open Subtitles | اللَّهُ أعلَمُ ما المستقبل الذي سَيَجْلبةُ. |
Dieu sait qu'il y en a. | Open Subtitles | حَسناً، اللَّهُ أعلَمُ هناك الكثير أولئك حول. |
Dieu sait qu'il ne se peignait jamais. | Open Subtitles | اللَّهُ أعلَمُ, الرجل عمره ما سرح شَعره. |
Michael, il est impossible d'inaugurer quoi que ce soit sans ton père, et Dieu sait où il se trouve... | Open Subtitles | مايكل، نحن لا يُمكنُ أَنْ نَأخُذَ a قطع شريطِ بدون أبّيكَ، وهو اللَّهُ أعلَمُ أين. |
Dieu seul sait combien de personnes ils vont tuer. | Open Subtitles | الرب أعلَمُ كم من الناسَ هم سوف يقْتلونَ. |
Et maintenant elle boit et fait Dieu seul sait quoi d'autre sous mon nez, et je ne l'avais jamais remarqué, je suis horrible. | Open Subtitles | اهجرها مثل ما فعلت امي والآن هي فقط تشرب وتعَمَل اللَّهُ أعلَمُ ماذا تفعل ايضا |
Mais c'est un vieux chien solide, et Dieu sait qu'il mérite une dernière bataille alors je lui ai donné des anti-convulsifs, et il se repose un peu mieux. | Open Subtitles | لَكنَّه كلب عجوز قوي واللَّهُ أعلَمُ يَستحقُّ اخر معركةً لذا ساعطيه مضاد للسم |
Mais Dieu seul sait à qui il l'a dit. | Open Subtitles | لكن اللَّهُ أعلَمُ مَنْ أخبرَ. |
Il y a 2 000 Tutsis à Sainte-Famille et Dieu sait combien au stade. | Open Subtitles | نعم، هناك إختفاء توتسي 2000 في Sainte Familie واللَّهُ أعلَمُ كم من الملعبِ أيضاً. |
Je sais que ce salaud est plus que coupable, mais je veux racheter un morceau de mon âme. | Open Subtitles | أعلَمُ أن هذا الحَقير مُذنِب لكني أُريدُ أن أشتَري راحَةَ روحي |
Je sais que devant les caméras, vous allez faire votre cinéma. | Open Subtitles | أعلَمُ أنهُ عِندما يَبدَأ التَسجيل بأنَكُم ستَبدَؤونَ بِحيلِكُم |
Je sais que quoi que je dise, vous allez le manipuler pour me faire passer pour un monstre. | Open Subtitles | أعلَمُ أني مَهما قُلتُ هُنا ستُقَطِعونَهُ و تَجعَلوني أبدو كالوَحش |
Je sais que vous vous êtes causés énormément de problèmes au fil des ans, mais il doit y avoir un moyen de faire la paix. | Open Subtitles | أعلَمُ أنكُما قَد سَبَبتُما لبَعضِكُما الكَثيرَ مِن الألَم على مَر السِنين لكن لا بُدَّ مِن وُجودِ طَريقَةٍ للهُدنَة بينكما |