"أعمالنا" - Traduction Arabe en Français

    • nos travaux
        
    • du jour
        
    • nos actions
        
    • notre travail
        
    • notre action
        
    • travaux de
        
    • nos activités
        
    • ses travaux
        
    • nos actes
        
    • nos affaires
        
    • nous
        
    • de nos
        
    • nos préoccupations
        
    • nos débats
        
    • travailler
        
    Son succès donnera incontestablement un nouvel élan à nos travaux en matière de désarmement et de limitation des armements. UN ولا شك في أن نجاحه سيزود أعمالنا لنزع السلاح وتحديد اﻷسلحة بحافز جديد وزخم جديد.
    Je suis convaincu que sous sa direction avisée, nos travaux seront couronnés de succès. UN وإنني مقتنع بأنه في ظل قيادته السديدة، ستكلل أعمالنا بكل نجاح.
    Avant de passer à la suite de nos travaux, je crois savoir que certaines délégations souhaitent s'exprimer. UN وقبل أن ننتقل الى أعمالنا المتبقية اليوم، ألاحظ أن بعض الوفود قد ترغب في التحدث.
    Il nous faut examiner attentivement les perspectives d'avenir de chacune des questions inscrites à notre ordre du jour. UN إن جميع القضايا المدرجة على جدول أعمالنا تستحق النظر فيها بعناية وتحديد منظورات تناولها في المستقبل.
    La solidarité et la coopération sur lesquelles se fonde la Charte doivent donc inspirer nos actions. UN ولهذا، لا بد أن نستلهم في أعمالنا التضامن والتعاون اللذين يقوم عليهما الميثاق.
    Je tiens également à vous assurer de la volonté de mon pays de coopérer avec vous afin de parvenir à une conclusion positive de nos travaux. UN ويطيب لي، في هذه المناسبة، أن أؤكد لكم رغبة واستعداد بلادي للتعاون معكم للتوصل إلى كل ما يؤدي إلى نجاح أعمالنا.
    Il serait des plus regrettables d'avoir à interrompre nos travaux après une semaine pour faire place au sommet consacré aux enfants. UN وسيكون من المؤسف جداً إذا تعيّن علينا أن نقطع أعمالنا بعد أسبوع من العمل لإفساح المجال لقمة الطفل.
    C'est également un facteur à prendre en compte dorénavant dans nos travaux. UN وهذا أيضا ينبغي أن يكون له شأن في أعمالنا بعد اليوم.
    Quoi exactement, c'est ce que nous devons définir au cours de nos travaux. UN أما تحديد هذا العمل على وجه الدقة فلا يزال الهدف في أعمالنا.
    nous sommes certains que sous votre présidence et avec le concours du Bureau nos travaux seront menés à bonne fin. UN وإننا على ثقة تامة بأن اللجنة، برئاستكم وبتعاون هيئة أعضاء المكتب، سوف تقود أعمالنا إلى النجاح.
    Des propositions nouvelles ont été présentées qui alimenteront nos travaux. UN وقُدمت مقترحات جديدة من شأنها أن تغذي أعمالنا.
    nous avons participé à des séminaires internationaux sur ces questions et exposé nos travaux sur la sécurisation de la chaîne logistique internationale. UN ولقد شاركنا في حلقات البحث الدولية ذات الصلة، فقدمنا تقارير عن أعمالنا في تأمين سلسلة الإمدادات التجارية الدولية.
    Monsieur le Président, ma délégation est certaine que, grâce à votre riche expérience et à votre direction éclairée, vous saurez mener nos travaux à bien. UN ووفدي على ثقة يا سيدي بأنكم، لثراء ما تتمتعون به من خبرة ولمقدرتكم القيادية، ستديرون أعمالنا إلى ما فيه النجاح.
    nous pourrions ensuite mettre pleinement à profit la semaine prochaine pour commencer la première série de nos travaux de fond. UN وبإمكاننا في هذه الحالة أن نستفيد بالأسبوع المقبل استفادة كاملة لبدء أول جولة من أعمالنا الموضوعية.
    Certaines des questions inscrites à l'ordre du jour sont presque réglées, et d'autres sont abordées avec succès. UN إن بعض المسائل المدرجة على جدول أعمالنا أشرفت على الحل، ولا يزال البعض اﻵخر يعالج بطريقة ناجحة.
    La recherche de l'autodétermination du Sahara occidental dure depuis trop longtemps et reste depuis trop longtemps à l'ordre du jour international. UN لقد استغرق السعي إلى تقرير المصير في الصحراء الغربية وقتا طويلا، وظل على جدول أعمالنا الدولي ردحا طويلا من الزمن.
    nos actions passées nous amènent aujourd'hui à une réflexion. UN لقد أدت بنا أعمالنا في الماضي إلى يوم الحساب.
    Cet outil est un mécanisme très utile, qui complète notre travail dans ce domaine. UN وهذه آلية متاحة تتسم بأنها جد مفيدة وتكمل أعمالنا في الميدان.
    À mesure que nous avançons, notre action doit porter témoignage de toutes les vies perdues au cours de ce conflit. UN وبينما نمضي قدماً، لا بد أن تشهد أعمالنا على الأرواح التي فقدت في غمار هذا الصراع.
    Pendant cette période, l'Ambassadeur des PaysBas, M. Chris Sanders, nous a présenté un ensemble de propositions officieuses visant relancer nos activités. UN فقد عرض علينا السيد كريس ساندرز، سفير هولندا، مجموعة اقتراحات غير رسمية ترمي إلى إحراز تقدمٍ في أعمالنا.
    Puis-je considérer que la Conférence décide d'inviter l'Islande à participer à ses travaux, conformément au règlement intérieur? UN هل لي أن اعتبر أن المؤتمر قرر أن يدعو آيسلندا للمشاركة في أعمالنا وفقاً لأحكام النظام الداخلي؟
    Trop souvent, nos actes ne concordent pas avec nos paroles. UN في أغلب اﻷحيان لا تتوافق أعمالنا مع أقوالنا.
    Si vous perdez, mais restez en vie, vous devrez vous retirer de toutes nos affaires. Open Subtitles إن خسرت وبقيت حياً، عليك الابتعاد عن أعمالنا.
    nous avons décidé au Caire de placer le bien-être et les droits des populations au coeur de nos préoccupations. UN وفي الختام، اتفقنا في مؤتمر القاهرة على أن يكون رفاه وحقوق شعوبنا محور جدول أعمالنا.
    Je renouvelle l'appui et la coopération sans faille de ma délégation et souhaite plein succès à nos débats. UN وأكرر مرة أخرى القول إن وفدي يقدم كامل دعمه وتعاونه، ويأمل أن تكلل أعمالنا بنتيجة ناجحة.
    Je voudrais aussi remercier le Président du Sous-Comité juridique et le Président du Sous-Comité scientifique et technique et exprimer ma reconnaissance au secrétariat dont les efforts diligents nous ont permis de travailler dans d'excellentes conditions. UN كما أود أن أشكر رئيسي اللجنة الفرعية القانونية واللجنة الفرعية العلمية والتقنية وأن أعبر عن تقديري للعمل الذي قامت به اﻷمانة العامة، التي كفلت جهودها الدؤوبة حسن سير أعمالنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus