Au fil des ans, il a également participé activement aux travaux du Groupe d'experts gouvernementaux et a contribué au bon fonctionnement du Registre. | UN | كما شاركت إسرائيل على مرّ السنين مشاركةً نشطة في أعمال فريق الخبراء الحكوميين وأسهمت في العمل الجاري في إطار السجل. |
En ce qui concerne la transparence en matière d'armements, nous avons pris part aux travaux du Groupe d'experts qui s'est réuni à New York pour examiner l'élargissement du Registre. | UN | وفيما يتصل بالشفافية في مجال التسلح شاركنا في أعمال فريق الخبراء الذي اجتمع في نيويورك لدراسة مسألة توسيع السجل. |
Examiner les travaux du Groupe d'experts du transfert de technologies qui concernent les conditions favorables | UN | استعراض أعمال فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا بشأن البيئات التمكينية |
Organisation des travaux du Groupe d'experts gouvernementaux, y compris ceux des Réunions d'experts militaires et techniques | UN | تنظيم أعمال فريق الخبراء الحكوميين واجتماعات خبرائه العسكريين والتقنيين |
Organisation des travaux du Groupe d'experts gouvernementaux, y compris ceux des Réunions d'experts militaires et techniques | UN | تنظيم أعمال فريق الخبراء الحكوميين واجتماعات خبرائه العسكريين والتقنيين |
Organisation des travaux du Groupe d'experts gouvernementaux, | UN | تنظيم أعمال فريق الخبراء الحكوميين واجتماعات |
Elle a en outre prié le Secrétariat de lui présenter un rapport concernant les travaux du Groupe d'experts et les préparatifs d'un éventuel forum mondial. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمانة العامة أيضا أن تقدم تقريرا إليها عن أعمال فريق الخبراء والتحضيرات لإقامة منتدى عالمي محتمل. |
Ces questions et d'autres questions connexes pourraient faire l'objet de discussions dans le cadre des travaux du Groupe d'experts gouvernementaux. | UN | ويمكن أن تشكل هذه المسائل وغيرها في هذا الصدد أساسا للمناقشات التي تجري أثناء سير أعمال فريق الخبراء الحكوميين. |
RAPPORT SUR LES travaux du Groupe d'experts GOUVERNEMENTAUX DES PARTIES À LA CONVENTION | UN | تقرير عن أعمال فريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في الاتفاقية |
EXAMEN DU RAPPORT SUR LES travaux du Groupe d'experts GOUVERNEMENTAUX ET ÉCHANGE DE VUES GÉNÉRAL | UN | النظر في التقرير المقدم عن أعمال فريق الخبراء الحكوميين والتبادل العام للآراء |
Saint-Marin a participé également aux travaux du Groupe d'experts du Conseil de l'Europe qui est chargé de mettre au point les mesures à prendre pour lutter contre le blanchiment de capitaux. | UN | كما تشترك سان مارينو في أعمال فريق الخبراء التابع لمجلس أوروبا المعني بدراسة التدابير اللازمة لمكافحة غسل الأموال. |
Il est également pour l'achèvement dès que possible des travaux du Groupe d'experts gouvernementaux chargé de cette question. | UN | ونشجع أيضاً على اختتام أعمال فريق الخبراء الحكوميين المعني بهذه المسألة في أقرب وقت ممكن. |
Les PaysBas se félicitent tout particulièrement des résultats constructifs des travaux du Groupe d'experts gouvernementaux. | UN | وترحب هولندا بوجه خاص بما خلصت إليه أعمال فريق الخبراء الحكوميين من نتائج إيجابية. |
Rapport sur les travaux du Groupe d'experts des pays les moins avancés | UN | تقرير عن أعمال فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً |
Rapport sur les travaux du Groupe d'experts des pays les moins avancés | UN | تقرير عن أعمال فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً |
RAPPORT SUR LES travaux du Groupe d'experts GOUVERNEMENTAUX DES PARTIES À LA CONVENTION | UN | تقرير عن أعمال فريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في الاتفاقية |
L'ACCA avait étroitement participé aux travaux de l'ISAR et avait pris part aux réunions consultatives sur le plan d'études mondial destiné à former des comptables pleinement qualifiés. | UN | وتشارك الرابطة عن كثب في أعمال فريق الخبراء الحكومي الدولي وفي الاجتماعات الاستشارية المعنية بالمنهج الدراسي العالمي لتخريج محاسبين مؤهلين تأهيلا كاملا. |
Rapport du Secrétaire général sur les travaux du Groupe spécial d'experts de la coopération internationale en matière fiscale à sa septième réunion | UN | تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في أعمال فريق الخبراء المخصص للتعاون الدولي في المسائل الضريبية عن اجتماعه السابع |
Elle a demandé des informations à jour sur le travail du groupe d'experts chargé d'étudier la possibilité de construire une nouvelle prison. | UN | وطلبت النمسا معلومات محدّثة عن أعمال فريق الخبراء الذي أُنشئ من أجل دراسة إمكانية بناء سجن جديد. |
4. Invite les Parties à faciliter les activités du Groupe d'experts relatives au programme de mise au point de repères et d'indicateurs; | UN | 4- يدعو الأطراف إلى تيسير أعمال فريق الخبراء فيما يتعلق بأنشطته المتصلة ببرنامج العمل الخاص بوضع المعايير والمؤشرات؛ |
Deux membres du Comité des droits de l'homme, M. Iwasawa et M. O'Flaherty, ont d'ailleurs participé aux travaux de ce groupe d'experts. | UN | وعلاوة على ذلك شارك اثنان من أعضاء لجنة حقوق الإنسان هما السيد إيوازاوا والسيد أوفلاهرتي في أعمال فريق الخبراء هذا. |
Le Canada se réjouit à la perspective d'une participation de juristes aux travaux que le Groupe d'experts gouvernementaux consacrera à cette question. | UN | وتتطلع كندا إلى مشاركة الخبراء القانونيين في أعمال فريق الخبراء الحكوميين التي سيكرسها لهذه المسألة. |