Les Parties ont en outre convenu de conjuguer leurs efforts pour faire aboutir les travaux du Groupe de travail spécial à la dix-huitième session de la Conférence des Parties. | UN | واتفق الأطراف أيضاً على العمل سوية من أجل إنهاء أعمال فريق العمل التعاوني بنجاح في الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف. |
Cette approche, analogue à celle qui a présidé à l'organisation des travaux du Groupe de travail spécial en 2010, en assure aussi la cohérence. | UN | ويشبه هذا النهج تنظيم أعمال فريق العمل التعاوني عام 2010 ويضمن اتساق أعماله. |
La dépaupérisation doit demeurer un objectif prioritaire de la communauté internationale. L’intervenante attend avec intérêt les travaux du Groupe de travail à composition non limitée sur le droit au développement. | UN | لذا يجب أن يبقى القضاء على الفقر هدفا ذا أولوية لدى المجتمع الدولي؛ وأعربت عن توقعها باهتمام أعمال فريق العمل المفتوح باب العضوية المعني بالحق في التنمية. |
Les membres ont convenu qu'un rapport complet sur les résultats des travaux de l'Équipe spéciale no 4 devrait être présenté à la Commission africaine de statistique lors de sa réunion de 2010. | UN | واتفق الأعضاء على ضرورة أن يُقدم تقرير شامل عن حصيلة أعمال فريق العمل في اجتماع اللجنة الإحصائية الأفريقية في عام 2010. |
Le groupe de contact avait pour tâche de mener des travaux sur toutes les questions de fond principales et subsidiaires figurant à l'ordre du jour du Groupe de travail spécial. | UN | وتتلخص مهمة فريق الاتصال في إنجاز العمل المتعلق بجميع البنود الموضوعية والبنود الفرعية في جدول أعمال فريق العمل التعاوني. |
13. La Présidente a réaffirmé sa volonté de mener et d'orienter les travaux du Groupe de travail spécial et d'aider les Parties à régler les questions en suspens. | UN | 13- وأكدت الرئيسة من جديد التزامها بقيادة وتوجيه أعمال فريق العمل التعاوني وبمساعدة الأطراف في حل القضايا المعلقة. |
La Présidente a aussi remercié les représentants qui ont facilité les travaux du Groupe de travail spécial à la treizième session et aux sessions précédentes, pour leur contribution précieuse aux progrès accomplis, ainsi que tous les représentants qui avaient assisté à la réunion. | UN | كما شكرت الرئيسة المندوبين الذين يسروا أعمال فريق العمل التعاوني في الدورة الثالثة عشرة وفي الدورات السابقة وساهموا مساهمة قيمة في التقدم المحرز. وشكرت الرئيسة كذلك جميع المندوبين الذين حضروا الجلسة. |
10. Le Président est résolu à diriger et faciliter les travaux du Groupe de travail spécial du mieux qu'il pourra et à coopérer avec toutes les Parties dans la transparence et dans un esprit d'ouverture. | UN | 10- ويلتزم الرئيس بتوجيه وتيسير أعمال فريق العمل التعاوني بأقصى ما في وسعه وبالعمل مع جميع الأطراف بأسلوب شفاف وجامع. |
34. Le Président a ensuite invité les Parties à faire part de leurs vues sur la façon de recadrer et achever les travaux du Groupe de travail spécial. | UN | 34- ثم دعا الرئيس الأطراف إلى تبادل الآراء بشأن سبل تركيز أعمال فريق العمل التعاوني واستكمالها. |
Par une évaluation minutieuse, les Parties ont mis en lumière différents éléments dont il fallait s'occuper pour assurer le succès des travaux du Groupe de travail spécial. | UN | وبفضل التقييم المتأني، تمكنت الأطراف من إبراز عناصر مختلفة من اللازم معالجتها من أجل إنهاء أعمال فريق العمل التعاوني بنجاح. |
Il est diffusé par le Président en vue d'aider les Parties à s'entendre sur les résultats des travaux du Groupe de travail spécial qui seront soumis à la Conférence des Parties à Doha dans le but d'atteindre le résultat convenu. | UN | ويقدم الرئيس هذا النص العام سعياً منه إلى مساعدة الأطراف على إعداد نتائج أعمال فريق العمل التعاوني التي ستعرض على مؤتمر الأطراف في الدوحة من أجل إنجاز الحصيلة المتفق عليها. |
37. Mesures à prendre: La Conférence des Parties sera invitée à examiner les résultats des travaux du Groupe de travail spécial en vue de leur adoption. | UN | 37- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف إلى النظر في نتائج أعمال فريق العمل التعاوني بهدف اعتمادها. |
14. La Présidente a informé les représentants de son intention de commencer à solliciter les vues des groupes de négociation sur les éléments des résultats des travaux du Groupe de travail spécial devant être présentés à la Conférence des Parties pour qu'elle les adopte à sa seizième session. | UN | 14- وأبلغت الرئيسة المندوبين بعزمها على بدء التماس آراء أفرقة التفاوض بشأن عناصر نتائج أعمال فريق العمل التعاوني التي ستُعرض على مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة لكي يعتمدها. |
20. La Présidente a informé les représentants que le texte de négociation issu des travaux du Groupe de travail spécial à sa onzième session, publié sous la cote FCCC/AWGLCA/2010/14, serait soumis au Groupe de travail spécial à sa treizième session. | UN | 20- وأبلغت الرئيسة المندوبين بأن النص التفاوضي الناتج عن أعمال فريق العمل التعاوني في دورته الحادية عشرة، والوارد في الوثيقة FCCC/AWGLCA/2010/14، سيُعرض على فريق العمل التعاوني في دورته الثالثة عشرة. |
12. La forme et la nature juridique des résultats à présenter à la Conférence des Parties à sa seizième session ont des incidences pour les travaux du Groupe de travail spécial. | UN | 12- ويؤثر الشكل والطبيعة القانونية للنتائج المقرر تقديمها إلى مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة في أعمال فريق العمل التعاوني. |
3. Le PRÉSIDENT remercie M. Amor et invite Sir Nigel Rodley à faire le point sur les travaux du Groupe de travail sur les réserves de la réunion des présidents. | UN | 3- الرئيس شكر السيد عمر ودعا السير نايجل رودلي إلى تقديم بيان عن أعمال فريق العمل بشأن التحفظات التي أبديت خلال اجتماع الرؤساء. |
50. Invitons les États à soutenir les travaux du Groupe de travail intergouvernemental chargé de faire des recommandations en vue de l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban en ce qui concerne l'élaboration de normes complémentaires pour lutter contre le racisme. | UN | 50- ندعو الدول إلى دعم أعمال فريق العمل الحكومي الدولي المكلف بصياغة توصيات بشأن تطبيق إعلان ديربان وبرنامج عملها تطبيقاً فعالاً فيما يتعلق بوضع معايير تكميلية لمناهضة العنصرية؛ |
38. Le Président a présenté le projet de conclusions sur les résultats des travaux du Groupe de travail spécial, publié sous la cote FCCC/AWGLCA/2011/L.4, devant être soumis à la Conférence des Parties pour examen et adoption à sa dix-septième session. | UN | 38- وعرض الرئيس مشروع استنتاجات بشأن نتائج أعمال فريق العمل التعاوني المقدمة إلى مؤتمر الأطراف لكي ينظر فيها ويعتمدها في دورته السابعة عشرة، وترد في الوثيقة FCCC/AWGLCA/2011/L.4. |
Cette série de réunions a grandement contribué aux travaux de l'Équipe sur les systèmes mondiaux de navigation par satellite visant à favoriser l'accès universel aux systèmes spatiaux de navigation et de positionnement ainsi que la compatibilité et l'interopérabilité entre ces systèmes. | UN | وقد أسهمت سلسلة الاجتماعات بدرجة كبيرة في أعمال فريق العمل المعني بالنظم العالمية لسواتل الملاحة الذي أنشأته لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية من أجل تحسين سبل الوصول عالميا إلى النظم الفضائية للملاحة وتحديد المواقع وتحسين توافق تلك النظم وامكانية استعمالها بصورة متبادلة. |
On a par là grandement contribué aux travaux de l'Équipe chargée de l'application de la recommandation 10 d'UNISPACE III relative à l'amélioration du partage des connaissances pour l'accès universel aux systèmes mondiaux de navigation par satellite. | UN | وقد أسهمت نتائج سلسلة الاجتماعات تلك إسهاما كبيرا في أعمال فريق العمل الذي أنشأته لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية لكي يُعنى بالتوصية 10 الصادرة عن اليونيسبيس الثالث بشأن تحسين سبل الوصول عالميا إلى الشبكات الفضائية للملاحة وتحديد المواقع وتحسين توافق تلك الشبكات. |
Ce dernier a remercié la Banque mondiale d'avoir si bien mené son travail et convenu que l'équipe spéciale no 3 s'était acquittée de son mandat. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للبنك الدولي للأعمال التي أنجزها بشكل جيد، وعن اتفاقها في الرأي على أن أعمال فريق العمل 3 قد أُنجزت. |
Des projets de textes ont été publiés au cours de la session pour rendre compte de l'état d'avancement des travaux sur les questions à l'ordre du jour du Groupe de travail spécial. | UN | وصدرت مشاريع نصوص في أثناء الدورة تعبر عن حالة الأعمال المتعلقة بمختلف القضايا المطروحة على جدول أعمال فريق العمل التعاوني. |