"أفضل من أي" - Traduction Arabe en Français

    • mieux que
        
    • mieux qu'un
        
    • meilleure que
        
    A ce sujet, deux de ces délégations ont déclaré qu'à leur avis le Fonds fonctionnait mieux que tous les autres grands programmes des Nations Unies. UN وفي هذا الشأن، ذكر إثنان من الوفود أنهما يعتبران أن أداء الصندوق هو أفضل من أي من البرامج الرئيسية اﻷخرى لﻷمم المتحدة.
    À ce sujet, deux de ces délégations ont déclaré qu'à leur avis le Fonds fonctionnait mieux que tous les autres grands programmes des Nations Unies. UN وفي هذا الشأن، ذكر إثنان من الوفود أنهما يعتبران أن أداء الصندوق هو أفضل من أي من البرامج الرئيسية اﻷخرى لﻷمم المتحدة.
    Je m'en vais convaincu que l'ONU d'aujourd'hui accomplit plus de choses que jamais et qu'elle le fait mieux que jamais. UN وإني لأغادر هذا المكان مقتنعا بأن الأمم المتحدة اليوم تفعل أكثر من ذي قبل بكثير وأنها تفعله على نحو أفضل من أي وقت مضى.
    C'est ma copine préférée... c'est mon âme sœur, celle qui me fait sentir mieux que tout. Open Subtitles هي توأم روحي، لأنها كما تعلمون تجعلني أشعر بشكل أفضل من أي شيء.
    Tes Mexicaines peuvent tomber enceinte et sortir leurs petits chiots blonds mieux que n'importe quelle pute. Open Subtitles فتياتكم المكسيكيات يواصلن الحمل و ولادة أطفالهن الشقر أفضل من أي فتيات أخريات.
    Il nous a surpris. Il connaît le château mieux que personne. Open Subtitles لقد فاجئنا، إنه يعرف القلعة أفضل من أي منا
    Tu nous as rassemblés, car tu comprenais notre souffrance et notre solitude mieux que personne. Open Subtitles أنت جمعتنا معاً لأنك فهمت آلمنا، وفهمت وحدتنا أفضل من أي شخص
    Je joue le jeu, et je le joue mieux que personne. Open Subtitles أنا أمارس الألاعيب وأنا أمارسها أفضل من أي شخص
    Que c'était mieux que tout ce que je pourrais jamais écrire. Open Subtitles أظن أنه كان أفضل من أي شيء يمكنني كتابته
    Je comprends mieux que personne ce sens de délicate indépendance qui existe chez une femme raffinée. Open Subtitles أفهم أفضل من أي شخص آخر ذلك الحس بالإستقلالية المرهفة لدى الأنثى الرقيقة
    On nous a appris que tout le monde est égal, qu'on n'est pas mieux que quiconque. Open Subtitles أن الجميع سواسية أنك لست أفضل من أي شخص آخر بالطلع تلك كذبة
    Je dis ça parce que je connaissais ta mère mieux que quiconque. Et tu es exactement la fille qu'on rêvait d'avoir. Open Subtitles أنا أقول هذا لأنّني عرفت أمكِ أفضل من أي أحد ،وأنت بالضبط الإبنة التي حلمنا بها دائماً.
    Au fil des ans, beaucoup de progrès ont été réalisés à cet égard et il semble aujourd'hui que le Processus d'appels communs fonctionne mieux que jamais. UN وقد أحرز قدر كبير من التقدم على مر السنين، واليوم يبدو أن عملية النداء الموحد تعمل بشكل أفضل من أي وقت مضى.
    Si incomplet qu'il soit, le système actuel du droit international est plus ample et fonctionne mieux que jamais auparavant. UN وعلى الرغم من أن نظام القانون الدولي اليوم لا يزال غير مكتمل فإنه أكثر شمولا ويؤدي مهامه أفضل من أي وقت مضى.
    Tu devrais le savoir mieux que quiconque. Open Subtitles أعني، يجب أن تعرفي هذا أفضل من أي شخص آخر
    Alors, Michael, vous connaissez Cyrus mieux que quiconque, n'est-ce pas ? Open Subtitles إذا، مايكل أنت تعرف سايروس، سأقول أفضل من أي شخص، أليس كذلك؟
    T'es vachement mieux que la télé iranienne. Open Subtitles أنت أفضل من أي شيء يعرضه التلفزيون الإيراني.
    Avant que tu dises ce que je pense, laisse-moi te dire que tu me connais mieux que personne. Open Subtitles قبل أن تقولين ما أعتقد أنك على وشك قوله، دعيني أقول أنه ربما أنت تعرفيني أفضل من أي شخص أخر.
    Je suis sûre que vous connaissez cette station mieux que quiconque. Open Subtitles أنا التخمين كنت تعرف هذه المحطة أفضل من أي شخص.
    Vous connaissez le coin mieux que personne. Open Subtitles تعرف المنطقة أفضل من أي شخص أخر أنت جيد مع الاسلحة
    Mais la guerre économique ne vaut pas mieux qu'un conflit armé. UN ولكن الحرب الاقتصادية ليست أفضل من أي صراع مسلح.
    Je suis revenue, meilleure que jamais. Open Subtitles ،لكن اسمع، لقد عُدتُ الآن وأنا أفضل من أي وقت مضى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus