A ce sujet, deux de ces délégations ont déclaré qu'à leur avis le Fonds fonctionnait mieux que tous les autres grands programmes des Nations Unies. | UN | وفي هذا الشأن، ذكر إثنان من الوفود أنهما يعتبران أن أداء الصندوق هو أفضل من أي من البرامج الرئيسية اﻷخرى لﻷمم المتحدة. |
À ce sujet, deux de ces délégations ont déclaré qu'à leur avis le Fonds fonctionnait mieux que tous les autres grands programmes des Nations Unies. | UN | وفي هذا الشأن، ذكر إثنان من الوفود أنهما يعتبران أن أداء الصندوق هو أفضل من أي من البرامج الرئيسية اﻷخرى لﻷمم المتحدة. |
Je m'en vais convaincu que l'ONU d'aujourd'hui accomplit plus de choses que jamais et qu'elle le fait mieux que jamais. | UN | وإني لأغادر هذا المكان مقتنعا بأن الأمم المتحدة اليوم تفعل أكثر من ذي قبل بكثير وأنها تفعله على نحو أفضل من أي وقت مضى. |
C'est ma copine préférée... c'est mon âme sœur, celle qui me fait sentir mieux que tout. | Open Subtitles | هي توأم روحي، لأنها كما تعلمون تجعلني أشعر بشكل أفضل من أي شيء. |
Tes Mexicaines peuvent tomber enceinte et sortir leurs petits chiots blonds mieux que n'importe quelle pute. | Open Subtitles | فتياتكم المكسيكيات يواصلن الحمل و ولادة أطفالهن الشقر أفضل من أي فتيات أخريات. |
Il nous a surpris. Il connaît le château mieux que personne. | Open Subtitles | لقد فاجئنا، إنه يعرف القلعة أفضل من أي منا |
Tu nous as rassemblés, car tu comprenais notre souffrance et notre solitude mieux que personne. | Open Subtitles | أنت جمعتنا معاً لأنك فهمت آلمنا، وفهمت وحدتنا أفضل من أي شخص |
Je joue le jeu, et je le joue mieux que personne. | Open Subtitles | أنا أمارس الألاعيب وأنا أمارسها أفضل من أي شخص |
Que c'était mieux que tout ce que je pourrais jamais écrire. | Open Subtitles | أظن أنه كان أفضل من أي شيء يمكنني كتابته |
Je comprends mieux que personne ce sens de délicate indépendance qui existe chez une femme raffinée. | Open Subtitles | أفهم أفضل من أي شخص آخر ذلك الحس بالإستقلالية المرهفة لدى الأنثى الرقيقة |
On nous a appris que tout le monde est égal, qu'on n'est pas mieux que quiconque. | Open Subtitles | أن الجميع سواسية أنك لست أفضل من أي شخص آخر بالطلع تلك كذبة |
Je dis ça parce que je connaissais ta mère mieux que quiconque. Et tu es exactement la fille qu'on rêvait d'avoir. | Open Subtitles | أنا أقول هذا لأنّني عرفت أمكِ أفضل من أي أحد ،وأنت بالضبط الإبنة التي حلمنا بها دائماً. |
Au fil des ans, beaucoup de progrès ont été réalisés à cet égard et il semble aujourd'hui que le Processus d'appels communs fonctionne mieux que jamais. | UN | وقد أحرز قدر كبير من التقدم على مر السنين، واليوم يبدو أن عملية النداء الموحد تعمل بشكل أفضل من أي وقت مضى. |
Si incomplet qu'il soit, le système actuel du droit international est plus ample et fonctionne mieux que jamais auparavant. | UN | وعلى الرغم من أن نظام القانون الدولي اليوم لا يزال غير مكتمل فإنه أكثر شمولا ويؤدي مهامه أفضل من أي وقت مضى. |
Tu devrais le savoir mieux que quiconque. | Open Subtitles | أعني، يجب أن تعرفي هذا أفضل من أي شخص آخر |
Alors, Michael, vous connaissez Cyrus mieux que quiconque, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | إذا، مايكل أنت تعرف سايروس، سأقول أفضل من أي شخص، أليس كذلك؟ |
T'es vachement mieux que la télé iranienne. | Open Subtitles | أنت أفضل من أي شيء يعرضه التلفزيون الإيراني. |
Avant que tu dises ce que je pense, laisse-moi te dire que tu me connais mieux que personne. | Open Subtitles | قبل أن تقولين ما أعتقد أنك على وشك قوله، دعيني أقول أنه ربما أنت تعرفيني أفضل من أي شخص أخر. |
Je suis sûre que vous connaissez cette station mieux que quiconque. | Open Subtitles | أنا التخمين كنت تعرف هذه المحطة أفضل من أي شخص. |
Vous connaissez le coin mieux que personne. | Open Subtitles | تعرف المنطقة أفضل من أي شخص أخر أنت جيد مع الاسلحة |
Mais la guerre économique ne vaut pas mieux qu'un conflit armé. | UN | ولكن الحرب الاقتصادية ليست أفضل من أي صراع مسلح. |
Je suis revenue, meilleure que jamais. | Open Subtitles | ،لكن اسمع، لقد عُدتُ الآن وأنا أفضل من أي وقت مضى |