"أقصد أنك" - Traduction Arabe en Français

    • Tu
        
    Tu seras punie pour être sortie à 3h du matin. Open Subtitles أقصد, أنك ستعاقبين لأنك بالخارج في الثالثة صباحًا
    Tu as mûri comme je l'espérais lorsque j'ai envoyé le message à ton père. Open Subtitles ‫أقصد أنك نضجت ‫كما كنت أرجو حين أرسلت الرسالة إلى أبيك
    Pas ça. Tu étais assis là pendant que je me faisais botter le cul. Open Subtitles كلا، أقصد أنك وقفت لا تحرك ساكناً على حين أشبعت ضرباً
    Je veux dire que Tu n'ouvriras pas la porte et que c'est bizarre. Open Subtitles أنا أقصد أنك لا تريدين فتح الباب وهذا غريب
    Je veux dire, Tu me demande une faveur et après Tu me harcèles. Open Subtitles أقصد أنك تطلبين مني معروفاً ولكنك تتدخلين في شؤوني الخاصة
    Tu as été marié, et j'ai fait de longs voyages. Open Subtitles أقصد أنك كنتَ متزوجاً وكنتُ أنا أحظى بعدد مِن الإجازات طويلة المدى
    Je dis juste que Tu devrais peut-être aller rencontrer ce garçon. Tu l'as vu. Open Subtitles ما أود قوله، ربما ترغب بالذهاب إلى هناك والالتقاء به، أقصد أنك رأيته
    Tu vas tout arranger, Tu le fais toujours. Open Subtitles سوف تنجح في الخروج منها أقصد أنك دوماً تهتم بأعمالكِ وتقوم بها جيداً
    Cela veut dire que Tu devrais arrêter de te battre avec moi et penser à utiliser ce moment pour penser. Open Subtitles أقصد أنك يجب أن تتوقف عن حربك معي وتستخدم هذا الوقت للتفكير.
    Je veux dire, Tu iras bien, ne t'inquiètes pas. Open Subtitles أقصد أنك ستكونين بخير بكل تأكيد لا تقلقي
    Tu as fait tellement de choix que je n'aurais jamais fait, mais la plupart fonctionnent. Open Subtitles أقصد أنك سويت خيرات كثيرة التي لم أصنعها بس أغلبهم شغالات
    Je veux dire, que Tu es mignonne aussi maintenant, mais regarde ton Facebook. Open Subtitles لا , أنا أقصد , أنك تبدين رائعة الآن أيضاً . تفقدى حسابك على الفيس بوك
    Hé bien, je veux dire, Tu ne l'as pas juste imagine comme ça. Open Subtitles حسنا ,أقصد أنك لم تخترع التصميم من لا شئ
    Tu ne viens pas à cette heure-ci, d'habitude. Open Subtitles أنا فقط أقصد أنك لاتأتين عادة في هذا الوقت
    Tu ne sirotais quand même pas du merlot devant le foyer ? Open Subtitles أقصد أنك لم تكن تجلس قرب المواقد و تشرب أليس كذلك ؟
    Je dis seulement que Tu troquerais une cave contre une autre, c'est tout. Open Subtitles أقصد أنك قد تظل في مخزن تجاري آخر .. هذا ما قصدته
    Ce que je veux dire c'est que Tu dis classique Harvey avant même que Tu savais qu'il bluffait parce que Tu ne penses pas qu'Harvey a ne serait-ce qu'un peu d'intégrité. Open Subtitles أقصد أنك قلت هذه عادة هارفي الكلاسيكية حتى قبل أن تعرف انه كَانَ يَخْادعُ لأنك لا تَعتقدُ أن هارفي لديه نزاهة
    Non pas que j'insinue que Tu vive dans les arbres. Open Subtitles ليس وكما أني أقصد أنك تعيش بين الأشجار
    J'ai toujours pu compter sur toi. Tu es un vrai ami. Open Subtitles أقصد أنك دائماً ما كنت إلى جانبي أنت صديق وفي
    Tu veux même pas qu'on soit amis. Open Subtitles لأنك تريد النوم معي أقصد أنك قلتها بنفسك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus