"أقولها" - Traduction Arabe en Français

    • dire
        
    • dis
        
    • dit
        
    • dirai
        
    • mes
        
    • disais
        
    • répéter
        
    Je déteste dire ça, Sammy, mais je crois que cette chose est loin d'être finie. Open Subtitles أكره أن أقولها , سامي لكني أظن بأنه سيكون بعيد عن النهاية
    Je déteste le dire, mais il est assez motivé pour se retourner contre nous. Open Subtitles أكره بأن أقولها , لكنه حقاً محفز . بأن ينقلب ضدنا
    Il y a tellement de choses que j'aimerais te dire. Open Subtitles هناك الكثير من الأشياء التي أريد أن أقولها
    Ce n'est pas moi qui le dis. Je cite monsieur... Open Subtitles أعني، لم أقولها أنا أقتبستُها فقط من السيّد..
    Ses médecins ne m"ont rien dit de bon à te transmettre. Open Subtitles لم يعطنى أطباؤه أى كلمة أمل حتى أقولها لك
    J'ai manqué les 30 premières années de sa vie, et je pense que je peux dire que nous apprécions que je sois blessé. Open Subtitles فقد فوّت أول 30 سنة من عمرها والآن يمكنني أن أقولها بالفم المليان أن كلانا نستمتع برؤيتي أتأذى
    Je vais être franche et le dire parce que je te respecte, d'accord ? Open Subtitles سوف أقولها على الفور وانت سوف تفهم وهذا لأننى احترمك ياروب
    Non, ça c'est ce que moi je dois dire, juste en un peu mieux. Open Subtitles لا، هذا ما أقوله أنا، غير أنّي أقولها بصورة أفضل قليلاً
    Si vous saviez tout ce que je veux dire et que je ne dis pas! Open Subtitles لكن لو علمت فقط كم من الأشياء أريد أن أقولها ولا أفعل,
    Je voudrais dire quelques mots en tant que garçon d'honneur. Open Subtitles ثمة بعض الأشياء على أن أقولها بصفتي الإشبين
    Dis-le avec fierté On veut uniquement te dire qu'on t'aime beaucoup... Open Subtitles أقولها وبفخر نحن فقط نُريدُ القَول بأننا نَحبُّك كثيراً.
    J'aurais beaucoup de choses à dire sur ce traité mais, en raison des limites de temps, je ne développerai pas plus avant ma pensée. UN ولدي أشياء كثيرة أود أن أقولها بخصوص هذه المعاهدة، لكنني لن أستفيض في الأمر كثيرا بسبب ضيق الوقت.
    Je ne saurais mieux le dire que le Secrétaire général, et sur ce, je conclus mon plaidoyer. UN ولن أقولها بأبلغ مما قاله الأمين العام. وبهذه الملاحظة أضع قضيتي.
    Je sais que j'ai été très long. Mais j'avais une ou deux choses à dire. UN أعرف إنني تكلمت بنفس طويل، ولكن كان عندي بضعة أشياء لا بد أن أقولها.
    Par ailleurs, il y a autre chose que je tiens à dire au sujet de la réforme du Conseil de sécurité. UN ولي كلمة أخرى أود أن أقولها فيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن.
    Paige a tenté de me le faire dire mais je ne voulais pas le lui dire à elle. Open Subtitles حاولت بيج أن تجعلني أقولها ولكن لم أكن أريد أن أقول ذلك لها
    Je vous aime tant tous les deux, même si je ne le dis pas toujours. Open Subtitles أنا أحب كل واحد منكما كثيرًا حتى إذا كنت لا أقولها دائمًا
    C'est la première fois que je le dis tout haut ? Open Subtitles هذه المرة الأولى التي أقولها على الملئ، أليس كذلك؟
    Ne me fais pas me répéter. J'ai dis commence à creuser. Open Subtitles لا تجعلنى أقولها مرة أخرى أنا قولت إبدأ بالحفر
    Dit-il, en réalisant qu'il l'avait dit tout haut. Open Subtitles يبدو أنّي لم يتعيّن أن أقولها .بصوت مرتفع
    Et je lui dirai ces choses que je n'ai pu exprimer. Open Subtitles تلك الأشياء التي أردت أن أقولها و لم أستطع.
    À présent, je réfléchis à mes actes, à mes paroles. Open Subtitles أجد نفسي أفكر بالأمور التي أفعلها والتي أقولها
    Je suis sorti avec une fille qui disait toujours "vraiment" avec un point d'interrogation après tout ce que je disais. Open Subtitles لقد خرجت مع فتاة التي دائما ما تقول صحيح وبعدها علامة استفهام بعد كل جملة أقولها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus