Ça me fait un peu bizarre de venir te dire ça. | Open Subtitles | أشعر أني غريب بعض الشيء حين أقول لكِ هذا |
Elle a demandé de te dire que la fille est sauve. | Open Subtitles | وقد ذكرت بأن أقول لكِ بأن الفتاة بصحة جيدة |
Ça me fait pas plaisir de te dire ça, mais ça va pas être possible. | Open Subtitles | أنظري ، أنا أكره أن أقول لكِ هذا لكن هذا لن يفلح |
C'est le moment où je te dis exactement ce que tu vas faire après. | Open Subtitles | هذا هو الجزء الذي أقول لكِ فيه ما الذي ستفعلينه تالياً |
En tant qu'homme d'affaires, je dois vous dire que dans 10 ans, cette propriété vaudra deux fois plus qu'ils n'offrent. | Open Subtitles | كرجل أعمال يجب أن أقول لكِ في غضون عشرة أعوام تلك الملكيّة ستساوي ضعف ما يعرضونه |
Je te le dis, il est un fourbe et brillant sociopathe. | Open Subtitles | أنا أقول لكِ إنه ماكر و معتل إجتماعياً عبقري |
Je peux te dire que ma femme avec qui je suis marié depuis 30 ans a décidé de devenir indépendante comme sa fille. | Open Subtitles | أستطيع أن أقول لكِ ، بأن زوجتي وبعد مضي 30 عاماً قد قررت أن تصبح مستقلة مثل ابنتها |
Je dois te dire combien de fois que ce n'est pas un rencard ? | Open Subtitles | كم مرة يجب أن أقول لكِ أن هذا ليس موعداً ؟ |
Je vais te dire, bebe, je tiens la tienne si tu tiens la mienne. | Open Subtitles | أقول لكِ يا عزيزتى أنا أؤيدكِ وأدعمكِ فى أكثر من ذلك |
Je ne sais pas, mais je peux te dire une chose : | Open Subtitles | لا أدري لكن يمكنني أن أقول لكِ شيئاً واحداً: |
Je ne sais pas quoi te dire. Tellement d'ennemis tellement de vendettas. | Open Subtitles | لا أدرى ماذا أقول لكِ أعداء كثيرين ومحاولات ثأر عدة |
Je peux t'aimer, Mary Virginia, et je peux toujours te dire la vérité. | Open Subtitles | أستطيع أنْ أحبك يا ماري فرجينيا، وما زلت استطيع أنْ أقول لكِ الحقيقة. |
Je peux te dire de profiter du fait d'être une mondaine appréciée qui les vaut tous. | Open Subtitles | أجل .. يمكنني أن أقول لكِ أن تتمتعي بالإكراميات كونكِ محبوبه إجتماعياً |
je te dis tout le temps d'arrêter de faire ça. | Open Subtitles | أظل أقول لكِ أن تتوقفي عن فعل هذا |
Et tu vas faire ce que je te dis, c'est clair ? | Open Subtitles | و سوف تفعلين مثلما أقول لكِ, هل تفهمينني ؟ |
Laissez-moi vous dire, des petits gâteaux comme ceux-là, ils ne durent pas longtemps. | Open Subtitles | حسنا، اسمحي لي أن أقول لكِ الكعك مثل هذا لا يدوم |
Je comprends bien,mais je vais vous dire un truc. | Open Subtitles | وأنا أعي هذا، ولكن دعني أقول لكِ شيئًا ما. |
Et je te le dis, tu as un brillant avenir devant toi. | Open Subtitles | و أنا أقول لكِ , لديكِ مستقبل مشرق حقاً أمامكِ |
alors, je parle par experience quand je dis de peut-être lâcher un peu Huck. | Open Subtitles | فأنا أتحدث عن تجربة عندما أقول لكِ: يجب أن تترفقي بهاك |
Je ne vous dis pas qu'il ne faudra pas vous battre pour ça. | Open Subtitles | أنا لا أقول لكِ أنكِ لن تحتاجِ للصراع لأجله |
Je vous le dis avant que vous ne vendiez votre âme au diable, changez de boulot. | Open Subtitles | نانسي ، أقول لكِ هذا قبل أن تخسري روحك ابحثي عن وظيفة أخرى |
Sarah, il faut que je te dise la vérité. | Open Subtitles | أهذا ما قدمت له ؟ أنظري ساره , علي أن أقول لكِ الحقيقة |
Certains ne te croiront même pas, mais je t'assure que ça change vite quand on rencontre le surnaturel. | Open Subtitles | وبعض الناس لا تؤمن حتى ولكن أقول لكِ أنّ كل شيء يتغير سريعاً عندما يكون لدى أحدهم تواصل مباشر معهم |
Tu t'es jouée de la police, de Victoria, de je ne sais qui d'autre, mais crois-moi quand je te dis, que je ne joue pas. | Open Subtitles | أنتِ تلعبين مع الشرطه ومع فيكتوريا والله أعلم من بعد أيضاً ولكن صدقيني عندما أقول لكِ |
Écoute ... J'essayais de savoir si je devais dire quelque chose, mais je pense que je vais le faire. | Open Subtitles | انظري، ظللت أفكر ما إذا كان يجب أن أقول لكِ شيئًا، ولكنني أظن أنني أحتاج لفعل ذلك |