J'ai presque l'impression de tomber, du début à la fin. | Open Subtitles | أكاد أشعر مثل سقوط، من البداية الى النهاية. |
Je suis presque certain de ne pas vouloir entendre cette histoire... | Open Subtitles | أكاد أجزم أنني لا أريد أن أسمع هذه القصة |
J'ai presque peur de demander... En fait, j'ai peur de demander... | Open Subtitles | أكاد أخشى أن أسأل، بل بالواقع أخشى أن أسأل |
J'aurais pu juré qu'il ne restait qu'un seul suspect. | Open Subtitles | . أكاد أقسم انه كان هناك مشتبه به وحيد متبقي |
Mes mains sont gelées, je peux à peine tenir la hache. | Open Subtitles | يداي تتجمدان, لا أكاد أستطيع مسك الفأس. أعطني ثانية لتدفئتها فحسب. |
Je pourrais jurer que quand j'étais à ce conduit d'aération, je pouvais entendre une voiture à quelques kilomètres d'ici. | Open Subtitles | أكاد أقسم أنّي عندما كنتُ عند تلك الفتحة، كان بمقدوري سماع سيّارة على بُعد بضعة أميال. |
Ça me ferait presque oublier qu'on a pas d'argent, pas de fringues et qu'on ne gagnera aucun Miles pour ce vol. | Open Subtitles | تجعلني أكاد أنسى أننا ليس لدينا أي مال ولا ملابس، ونحن لا نعرف مقدار الأميال التي قطعناها |
Je regrette presque ce que nous, Européens, allons vous faire. | Open Subtitles | أكاد أندم عل ما سنفعله بك نحن الأوروبيون |
Il me fait presque pitié. Il n'a pas choisi d'arriver là. | Open Subtitles | أكاد أشفق عليه لم يختار أن يوضع على طبقي |
Je suis presque sûr que ces mots cachent une insulte. | Open Subtitles | أكاد أجزم أن في ملاحظتك هذه إهانة بين السطور يا جنرال |
C'est drôle, il me manque presque, cet enfoiré. | Open Subtitles | أتعلمين؟ هذا غريب، أكاد أشتاق إلى هذا الوغد |
Cinquième crémaillère presque mort. Vous n'êtes pas encore manqué. | Open Subtitles | أكاد أنهي الترتيبة الخامسة ولم أخطئ بإدخال أي كرة بعد |
Dès à présent, je suis presque sûr que le seul moyen est une invasion massive de leur royaume. | Open Subtitles | والآن، أكاد أقرر أن الطريقة الوحيدة هي غزو شامل على مملكتهم. |
Peut-être que tout va bien ici. Je déteste presque trouver ce qui va pas. | Open Subtitles | ربما كان الوضع لطيف جدًا هنا وحسب، أكاد أكره معرفة ما الخطب بها |
J'ai presque terminé. | Open Subtitles | عامّة، أكاد أنتهي هنا لم يبقَ إلّا التنظيف |
J'ai des flashs, mais ils s'effacent presque aussitôt. | Open Subtitles | لا تنفك تراودني ومضات ذكريات، إلّا أنّهم يتلاشون حالما أكاد أبصرهم. |
Vu ton allure, j'y croirais presque. Tu est magnifique. | Open Subtitles | بالطريقة التي تبدو بها ، أكاد أن أصدق ذلك أنت جذّاب |
J'aurais juré que oui, mais elle n'y est pas. | Open Subtitles | نعم, أكاد أجزم بأني فعلت لكنها ليست هناك بعد الآن |
Je sais que ça a l'air dingue, mais j'ai levé les yeux vers le ciel... et J'aurais juré que les étoiles dansaient. | Open Subtitles | أعلم ان هذا لا يبدو ممكناً لكننى نظرت الى السماء حينها و أكاد أقسم |
Vous, je vous reconnais à peine, donc si vous voulez partir la première, ou quelqu'un d'autre, intensifiez le pas. | Open Subtitles | وأنتِ لا أكاد أعرف من تكونين فإن أردتِ المغادرة أولاً أو أي شخص آخر |
Je pourrais jurer que c'était 2 fois à droite, une fois à gauche, non ? | Open Subtitles | أكاد أقسم أنها كانت بعد ممرين يميناً ثم آخر يساراً، ولكن ماذا أمامي الآن؟ |
Il m'a dit : "Mais Je deviens fou à contempler ce lac". | Open Subtitles | فتابع قائلا ً : لكنني أكاد أجن هناك بمفردي عند البحيرة |
Maintenant que J'en ai l'occasion, je ressens un sentiment de frustration. | Open Subtitles | ولكن الآن أنه من هنا، أكاد أشعر السماح لأسفل قليلا. |