"أكدت الجمعية العامة" - Traduction Arabe en Français

    • l'Assemblée générale a souligné
        
    • l'Assemblée générale a réaffirmé
        
    • l'Assemblée générale a affirmé
        
    • l'Assemblée a réaffirmé
        
    • l'Assemblée générale a confirmé
        
    • l'Assemblée a souligné
        
    • elle a
        
    • l'Assemblée générale affirme
        
    • l'Assemblée générale souligne
        
    • l'Assemblée générale a insisté
        
    • l'Assemblée générale a rappelé
        
    • par l'Assemblée générale
        
    À ce sujet, l'Assemblée générale a souligné la nécessité d'assurer l'application scrupuleuse des accords conclus entre les deux parties. UN وفي هذا السياق، أكدت الجمعية العامة على ضرورة تنفيذ الاتفاقيات المبرمة بين الطرفين تنفيذا دقيقا وكاملا.
    Dans ces cas, l'Assemblée générale a souligné que les négociations constituent le seul moyen de régler le litige entre les parties concernées. UN ففي تلك الحالات، أكدت الجمعية العامة أن الطريقة الوحيدة لحل النزاع هي المفاوضات بين الأطراف المعنية.
    A sa quarante-septième session, l'Assemblée générale a réaffirmé que le développement est une responsabilité partagée. UN ولقد أكدت الجمعية العامة من جديد في دورتها السابعة واﻷربعين على أن التنمية مسؤولية مشتركة.
    l'Assemblée générale a réaffirmé les droits inaliénables du peuple palestinien et de la population du Golan syrien occupé. UN وقد أكدت الجمعية العامة مجددا الحقوق غير القابلة للتصرف للسكان الفلسطينيين وسكان الجولان السوري المحتل.
    . l'Assemblée générale a affirmé la nécessité, pour le HCR, de tenir compte dans ses activités des problèmes de l'environnement. UN وقد أكدت الجمعية العامة ضرورة إدماج الشواغل البيئية في عمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    8. Le Comité consultatif rappelle la résolution 47/235 de l'Assemblée générale, dans laquelle l'Assemblée a réaffirmé, UN ٨ - وتشير اللجنة الاستشارية الى قرار الجمعية العامة ٤٧/٢٣٥ الذي أكدت الجمعية العامة بموجبه مجددا
    l'Assemblée générale a souligné à plusieurs reprises qu'il était nécessaire de renforcer le rôle fondamental joué par l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de la science et de la technique, notamment en améliorant la coopération et la coordination entre les différentes entités concernées au sein du système des Nations Unies. UN وقد أكدت الجمعية العامة مرارا ضرورة تعزيز دور الأمم المتحدة الحيوي في ميدان العلم والتكنولوجيا، خاصة من خلال تحسين التنسيق والتعاون فيما بين مختلف كيانات الأمم المتحدة المعنية بالعلم والتكنولوجيا.
    Dans sa résolution 55/162, l'Assemblée générale a souligné la nécessité de maintenir la volonté politique manifestée au Sommet du Millénaire et d'entretenir la dynamique qui y a été lancée, afin de concrétiser les engagements pris. UN وقد أكدت الجمعية العامة في قرارها A/55/162 الحاجة إلى الاحتفاظ على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية بما تبدى في مؤتمر قمة الألفية من إرادة سياسية وزخم بغية ترجمة الالتزامات إلى عمل ملموس.
    l'Assemblée générale a souligné que la mobilité fait partie des obligations de tous les fonctionnaires recrutés sur le plan international. UN 3 - وقد أكدت الجمعية العامة على ضرورة اشتراط التنقل على جميع الموظفين المعينين دوليا.
    L'an dernier, dans un certain nombre de résolutions, l'Assemblée générale a souligné la nécessité de prendre des mesures immédiates dans un domaine que Cuba considère comme notre plus haute priorité : le désarmement nucléaire. UN وفي العام المنصرم، أكدت الجمعية العامة في عدد من القرارات على ضرورة اتخاذ إجراء فوري في المجال الذي تعتبره كوبا يحظى بأولوية قصوى لها في: أي نزع السلاح النووي.
    l'Assemblée générale a souligné à maintes reprises l'urgence et la nécessité d'intensifier la coopération internationale en vue de trouver une solution durable aux problèmes, entre autres, de la dette extérieure des pays en développement, notamment d'Afrique. UN وقد أكدت الجمعية العامة دوما على الحاجة العاجلة إلى تعزيز التعاون الدولي بغرض التوصل إلى حل دائم لمشاكل الديون الخارجية في البلدان النامية عموما، وبلدان أفريقيا خصوصا.
    À cet égard, l'Assemblée générale a réaffirmé la solidarité intellectuelle et morale de l'humanité. UN في هذا الصدد، أكدت الجمعية العامة مجددا على التضامن الفكري والمعنوي بين بني البشر.
    Dans sa résolution 55/26, l'Assemblée générale a réaffirmé que les États Membres devaient participer pleinement et efficacement à sa session extraordinaire. UN 17 - أكدت الجمعية العامة مجددا، في قرارها 55/26، ضرورة المشاركة الكاملة والفعالة للدول الأعضاء في الدورة الاستثنائية.
    À cet égard, l'Assemblée générale a réaffirmé qu'une application rapide de la Convention contribuerait à atteindre les objectifs de développement du Millénaire. UN وفي هذا الصدد أكدت الجمعية العامة مجدداً أهمية المسارعة إلى تنفيذ الاتفاقية للإسهام في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Dans sa résolution 58/1 B, l'Assemblée générale a réaffirmé le paragraphe 1 de sa résolution 57/4 B. UN وفي القرار 58/1 باء، أكدت الجمعية العامة من جديد الفقرة 1 من قرارها 57/4 باء.
    Au paragraphe 13 de la résolution 59/272, l'Assemblée générale a réaffirmé l'importance décisive de la fonction d'évaluation qu'assume le Bureau. UN وقد أكدت الجمعية العامة من جديد في الفقرة 13 من قرارها على الأهمية القصوى لمهمة التقييم.
    Dans cette résolution, l'Assemblée générale a affirmé que le cadre stratégique sera la principale directive de politique générale de l'Organisation. UN وبموجب القرار نفسه، أكدت الجمعية العامة أن الإطار الاستراتيجي يشكل توجيها رئيسيا للسياسات في الأمم المتحدة.
    l'Assemblée a réaffirmé également que le multilatéralisme est le principe fondamental à appliquer pour remédier aux préoccupations en matière de désarmement et de nonprolifération. UN كما أكدت الجمعية العامة من جديد على التعددية كمبدأ جوهري في التصدي لشواغل نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Dans sa résolution 46/182 du 19 décembre 1991, l'Assemblée générale a confirmé que UN ففي القرار 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991، أكدت الجمعية العامة أنه:
    Dans ce contexte, l'Assemblée a souligné l'importance qu'il y avait à apporter aux États membres du Comité consultatif permanent l'appui indispensable dont ils ont besoin pour mener à bien l'intégralité de leurs activités. UN وفي هذا الصدد، أكدت الجمعية العامة أهمية تقديم الدعم اللازم للدول الأعضاء في اللجنة لتمكينها من الاضطلاع بكامل أنشطتها.
    Dans sa résolution 54/240 B, relative au financement du Tribunal, elle a confirmé ce montant le 15 juin 2000. UN وفي القرار 54/240 باء المؤرخ 15 حزيران/يونيه 2000 المتعلق بتمويل المحكمة، أكدت الجمعية العامة اعتماد هذا المبلغ.
    Au septième alinéa de sa résolution 51/26, l'Assemblée générale affirme le caractère illégal des colonies israéliennes fondées dans le territoire occupé depuis 1967 et des initiatives qui visent à changer le statut de Jérusalem. UN " وفي الفقرة السابعة من ديباجة القرار ٥١/٢٦، أكدت الجمعية العامة عدم مشروعية المستوطنات اﻹسرائيلية في اﻷراضي المحتلة منذ عام ١٩٦٧ وعدم مشروعية اﻹجراءات اﻹسرائيلية التي تستهدف تغيير وضع القدس.
    Depuis, l'Assemblée générale souligne l'importance de la microfinance en tant qu'instrument de développement socioéconomique et considère la microfinance comme un outil utile dans le cadre de l'élimination de la pauvreté. UN ومنذ ذلك الوقت، أكدت الجمعية العامة على أهمية التمويل البالغ الصغر بوصفه أداة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية، واعتبرت التمويل البالغ الصغر أداة مفيدة في القضاء على الفقر.
    26. Aux paragraphes 43 à 46 de sa résolution 47/199, l'Assemblée générale a insisté sur la nécessité d'élaborer des programmes communs de formation à l'échelle du système. UN ٢٦ - أكدت الجمعية العامة في الفقرات ٤٣ إلى ٤٦ من قرارها ٤٧/٨٩٩ أهمية برامج التدريب المشتركة على نطاق المنظومة.
    4. À la suite de l'entrée en vigueur de la Convention, l'Assemblée générale a rappelé le principe énoncé dans son préambule selon lequel les problèmes des espaces marins sont étroitement liés entre eux et doivent être envisagés dans leur ensemble. UN ٤ - وعقب دخول الاتفاقية حيز النفاذ، أكدت الجمعية العامة المبدأ المنصوص عليه في ديباجتها والقائل بأن مشاكل حيز المحيطات مترابطة وتقتضي النظر فيها ككل.
    L'ampleur du problème a dûment été soulignée par l'Assemblée générale lors de sa session extraordinaire de 1990. UN وقد أكدت الجمعية العامة على نحو واف ضخامة المشكلة وذلك في الدورة الاستثنائية في عام ١٩٩٠.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus