35. l'Administrateur a souligné l'importance des décisions adoptées par le Conseil d'administration à la présente session. | UN | ٣٥ - أكد مدير البرنامج على أهمية المقررات التي اعتمدها المجلس التنفيذي في هذه الدورة. |
35. l'Administrateur a souligné l'importance des décisions adoptées par le Conseil d'administration à la présente session. | UN | ٣٥ - أكد مدير البرنامج على أهمية المقررات التي اعتمدها المجلس التنفيذي في هذه الدورة. |
Rappelant les principes fondamentaux du système à trois niveaux de montants cibles à prélever sur les fonds de base, l'Administrateur a souligné que l'objectif principal était d'axer la programmation sur le développement humain durable et non pas d'introduire des distorsions dans l'allocation des ressources. | UN | ولدى الاشارة الى المبادئ اﻷساسية للهدف الثلاثي لمخطط تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية، أكد مدير البرنامج أن الهدف اﻷساسي هو تحقيق وجهة التنمية البشرية المستدامة في البرمجة وعدم تشويه توزيع الموارد. |
Pour ce qui était des rapports du CCI, l'Administrateur a confirmé que le PNUD en examinait les recommandations et les jugeait utiles. | UN | وفيما يتعلق بتقارير وحدة التفتيش المشتركة، أكد مدير البرنامج أن البرنامج قد استعرض التوصيات المعنية ووجدها مفيدة. |
142. Pour ce qui était du peu de consultations qui, selon une délégation, avaient eu lieu lors de la préparation du Rapport sur le développement humain, l'Administrateur a donné à cette délégation l'assurance que le processus de consultations continuerait de retenir l'attention. | UN | ١٤٢ - وحول عدم إجراء مشاورات لدى إعداد " تقرير التنمية البشرية " الذي أشار إليه أحد الوفود، أكد مدير البرنامج لذلك الوفد أنه سيتواصل إيلاء الاهتمام إلى عملية المشاورات. |
Évaluation 181. l'Administrateur a assuré le Conseil d'administration que le PNUD attachait une grande importance à l'observation et à l'évaluation des activités et que des dispositions avaient été prises, conformément à la décision 96/20 du Conseil, pour bien ancrer ces deux opérations dans les habitudes des services de gestion. | UN | ١٩٥ - أكد مدير البرنامج للمجلس التنفيذي اﻷهمية المولاة إلى التقييم والرصد في البرنامج اﻹنمائي، وأشار إلى متابعة مقرر المجلس التنفيذي ٩٦/٢٠ الذي طلب فيه المجلس إلى البرنامج اﻹنمائي أن يتخذ الخطوات اللازمة لترسيخ التقييم والرصد في صلب الثقافة اﻹدارية للمنظمة. |
Répondant à ces observations, l'Administrateur a réaffirmé que la Direction était attachée à la transparence à tous les niveaux et il a de nouveau fait état des diverses mesures prises à cet effet. | UN | وردا على ذلك، أكد مدير البرنامج من جديد التزام الإدارة بالشفافية على جميع مستويات البرنامج الإنمائي، مشيرا مرة أخرى إلى مجموعة التدابير المتبعة حاليا تحقيقا لهذه الغاية. |
Rappelant les principes fondamentaux du système à trois niveaux de montants cibles à prélever sur les fonds de base, l'Administrateur a souligné que l'objectif principal était d'axer la programmation sur le développement humain durable et non pas d'introduire des distorsions dans l'allocation des ressources. | UN | ولدى الاشارة الى المبادئ اﻷساسية للهدف الثلاثي لمخطط تخصيص الموارد من اﻷموال اﻷساسية، أكد مدير البرنامج أن الهدف اﻷساسي هو تحقيق وجهة التنمية البشرية المستدامة في البرمجة وعدم تشويه توزيع الموارد. |
56. Répondant aux observations formulées, l'Administrateur a souligné que les coordonnateurs résidents ne souhaitaient pas être indépendants du PNUD qui, par l'intermédiaire de ses programmes et en tant que bailleur de fonds, fournissait un appui essentiel pour la coordination. | UN | ٥٦ - وردا على التعليقات التي أبديت، أكد مدير البرنامج أن المنسقين المقيمين لا يرغبون في الانفصال عن البرنامج اﻹنمائي، الذي يوفر الدعم اللازم للتنسيق من خلال ما يقدمه من تمويل برنامجي وإداري. |
63. S'agissant des observations formulées sur le document directif relatif aux droits de l'homme, l'Administrateur a souligné que le PNUD fournissait son assistance inconditionnellement et que les pays dans lesquels étaient exécutés des programmes avaient le droit de chercher à éliminer la pauvreté. | UN | ٦٣ - وفيما يتصل بالتعليقات على وثيقة السياسة المتعلقة بحقوق اﻹنسان، أكد مدير البرنامج أن المساعدة التي يقدمها البرنامج اﻹنمائي غير مشروطة وأن من حق البلدان التي تنفذ فيها برامج أن تتحرر من الفقر. |
27. Répondant aux observations formulées, l'Administrateur a souligné que les coordonnateurs résidents ne souhaitaient pas être indépendants du PNUD qui, par l'intermédiaire de ses programmes et en tant que bailleur de fonds, fournissait un appui essentiel pour la coordination. | UN | ٢٧ - وردا على التعليقات التي أبديت، أكد مدير البرنامج أن المنسقين المقيمين لا يرغبون في الانفصال عن البرنامج اﻹنمائي، الذي يوفر الدعم اللازم للتنسيق من خلال ما يقدمه من تمويل برنامجي وإداري. |
34. S'agissant des observations formulées sur le document directif relatif aux droits de l'homme, l'Administrateur a souligné que le PNUD fournissait son assistance inconditionnellement et que les pays dans lesquels étaient exécutés des programmes avaient le droit de chercher à éliminer la pauvreté. | UN | ٣٤ - وفيما يتعلق بالتعليقات على وثيقة السياسة المتعلقة بحقوق اﻹنسان، أكد مدير البرنامج أن المساعدة المقدمة من البرنامج اﻹنمائي غير مشروطة وأن البلدان التي بها برامج من حقها أن تتحرر من الفقر. |
En conclusion, l'Administrateur a souligné que le PNUD se concentrerait sur les performances, assurant les meilleurs services en faveur de la réduction de la pauvreté dans le monde entier. | UN | 136 - وفي الختام أكد مدير البرنامج أن البرنامج الإنمائي سوف يركز على الأداء، منجزا أفضل الخدمات دعما لجهود الحد من الفقر في شتى أنحاء العالم. |
En conclusion, l'Administrateur a souligné que le PNUD se concentrerait sur les performances, assurant les meilleurs services en faveur de la réduction de la pauvreté dans le monde entier. | UN | 136 - وفي الختام أكد مدير البرنامج أن البرنامج الإنمائي سوف يركز على الأداء، منجزا أفضل الخدمات دعما لجهود الحد من الفقر في شتى أنحاء العالم. |
56. Répondant aux observations formulées, l'Administrateur a souligné que les coordonnateurs résidents ne souhaitaient pas être indépendants du PNUD qui, par l'intermédiaire de ses programmes et en tant que bailleur de fonds, fournissait un appui essentiel pour la coordination. | UN | ٦٥ - وردا على التعليقات التي أبديت، أكد مدير البرنامج أن المنسقين المقيمين لا يرغبون في الانفصال عن البرنامج اﻹنمائي، الذي يوفر الدعم اللازم للتنسيق من خلال ما يقدمه من تمويل برنامجي وإداري. |
63. S'agissant des observations formulées sur le document directif relatif aux droits de l'homme, l'Administrateur a souligné que le PNUD fournissait son assistance inconditionnellement et que les pays dans lesquels étaient exécutés des programmes avaient le droit de chercher à éliminer la pauvreté. | UN | ٦٣ - وفيما يتصل بالتعليقات على وثيقة السياسة المتعلقة بحقوق اﻹنسان، أكد مدير البرنامج أن المساعدة التي يقدمها البرنامج اﻹنمائي غير مشروطة وأن من حق البلدان التي تنفذ فيها برامج أن تتحرر من الفقر. |
197. En réponse aux commentaires faits au cours des débats, l'Administrateur a souligné qu'il était important de disposer d'un organisme dont le mandat était de faire aboutir les efforts déployés par l'ensemble des organismes des Nations Unies. | UN | ١٩٧ - وردا على التعليقات التي أبديت في المناقشة، أكد مدير البرنامج على أهمية وجود منظمة تكرس نفسها لنجاح منظومة اﻷمم المتحدة بأكملها. |
Pour ce qui était des rapports du CCI, l'Administrateur a confirmé que le PNUD en examinait les recommandations et les jugeait utiles. | UN | وفيما يتعلق بتقارير وحدة التفتيش المشتركة، أكد مدير البرنامج أن البرنامج قد استعرض التوصيات المعنية ووجدها مفيدة. |
65. Au sujet de l'affectation des ressources, l'Administrateur a confirmé qu'à partir du moment où le Conseil d'administration aurait approuvé le CCP, 60 % des montants cibles à prélever sur les fonds de base seraient immédiatement et systématiquement disponibles. | UN | ٦٥ - وفيما يتعلق بتخصيص الموارد، أكد مدير البرنامج أنه حال اعتماد إطار التعاون القطري من قبل المجلس التنفيذي، سيتاح ٦٠ في المائة من الموارد اﻵتية من اﻷموال اﻷساسية بصورة فورية وتلقائية. |
142. Pour ce qui était du peu de consultations qui, selon une délégation, avaient eu lieu lors de la préparation du Rapport mondial sur le développement humain, l'Administrateur a donné à cette délégation l'assurance que le processus de consultations continuerait de retenir l'attention. | UN | ١٤٢ - وحول عدم إجراء مشاورات لدى إعداد " تقرير التنمية البشرية " الذي أشار إليه أحد الوفود، أكد مدير البرنامج لذلك الوفد أنه سيتواصل إيلاء الاهتمام إلى عملية المشاورات. |
181. l'Administrateur a assuré le Conseil d'administration que le PNUD attachait une grande importance à l'observation et à l'évaluation des activités et que des dispositions avaient été prises, conformément à la décision 96/20 du Conseil, pour bien ancrer ces deux opérations dans les habitudes des services de gestion. | UN | ١٨١ - أكد مدير البرنامج للمجلس التنفيذي اﻷهمية المولاة إلى التقييم والرصد في البرنامج اﻹنمائي، وأشار إلى متابعة مقرر المجلس التنفيذي ٩٦/٢٠ الذي طلب فيه المجلس إلى البرنامج اﻹنمائي أن يتخذ الخطوات اللازمة لترسيخ التقييم والرصد في صلب الثقافة اﻹدارية للمنظمة. |
139. En réponse aux observations formulées à propos du Bureau de l'analyse des politiques du développement, l'Administrateur a réaffirmé qu'il était nécessaire que ce Bureau demeure une unité distincte car il s'occupait de la préparation de rapports sur les politiques de développement et n'avait pas de fonctions opérationnelles. | UN | ١٣٩ - وفيما يتعلق بمكتب الدراسات اﻹنمائية، أكد مدير البرنامج من جديد ضرورة إبقاء المكتب كوحدة مستقلة نظرا ﻷنه معني بإعداد التقارير المتعلقة بالسياسة اﻹنمائية وهي ليست مهمة تنفيذية. |