"أكسيد الكربون في" - Traduction Arabe en Français

    • dioxyde de carbone dans
        
    • gaz carbonique dans
        
    • dioxyde de carbone pour
        
    • CO dans
        
    • dioxyde de carbone des
        
    • dioxyde de carbone à
        
    • dioxyde de carbone en
        
    • oxyde de carbone dans
        
    • dioxyde de carbone présent dans
        
    Les émissions actuelles de dioxyde de carbone dans le monde seraient supérieures de 8 % si l'énergie nucléaire n'avait pas été utilisée. UN ولو لم تكن الطاقة النووية مستعملة، لزادت انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في العالم بنسبة ٨ في المائة عما هي عليه اﻵن.
    En controllant la quantité du dioxyde de carbone dans l'atmosphère. Open Subtitles بالتحكم في كمية ثاني أكسيد الكربون في الجو.
    Toutefois, pour réduire les émission de dioxyde de carbone dans le monde, il faut la volonté politique collective de tous les États. UN بيد أن التخفيضات في انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في العالم تتطلب إرادة سياسية جماعية من جميع الدول.
    Sur Vénus, il est majoritairement sous forme de gaz carbonique dans l'atmosphère. Open Subtitles كُل الكربون على الزهرة تقريباً على هيئةِ غاز ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي.
    Le secteur changement d'affectation des terres et foresterie constitue un puits net de dioxyde de carbone pour toutes les Parties sauf le Mexique. UN ويشكل التغير في استخدامات الأراضي هو والحراجة مصدرا صافيا من مصادر ثاني أكسيد الكربون في حالة هذه الأطراف القائمة بالإبلاغ، باستثناء المكسيك.
    La modification, qui n'a pas encore pris effet, porte sur le piégeage de courants de dioxyde de carbone dans les formations géologiques situées sous les fonds marins. UN ويتعلق التعديل، الذي لم يدخل بعدُ حيز النفاذ، بحجز تدفقات ثاني أكسيد الكربون في التركيبات الجيولوجية تحت قاع البحار.
    La quantité de dioxyde de carbone dans l'atmosphère aurait atteint son niveau le plus élevé de ces 15 derniers millions d'années. UN وربما يكون ثاني أكسيد الكربون في الجو في أعلى مستوى له على مدى 15 مليون سنة.
    Ainsi, le taux d'émission de dioxyde de carbone dans l'atmosphère dépasse désormais le taux d'absorption de ce gaz par les océans et la végétation. UN وعلى سبيل المثال فإن معدل انبعاثات غاز ثاني أكسيد الكربون في الجو، يتعدى المعدل الذي تزيلها به المحيطات والنباتات.
    À eux seuls, les véhicules automobiles sont responsables de 14 % des émissions de dioxyde de carbone dans le monde. UN وتعتبر المركبات ذات المحركات مسؤولة لوحدها عن ١٤ في المائة من منفوثات ثاني أكسيد الكربون في العالم.
    Ainsi, les émissions de dioxyde de carbone dans cette partie de l'Allemagne avaient baissé de 43 % entre 1990 et 1994. UN وهكذا فقد تم خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في الجزء الشرقي من المانيا بنسبة ٣٤ في المائة بين عام ٠٩٩١ وعام ٤٩٩١.
    B. Consommations spécifiques 29 - 33 14 C. Concentrations de dioxyde de carbone dans UN زيادة نسب تركيز ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي
    Enfin, la réinjection de dioxyde de carbone dans des champs de gaz épuisés n'est possible que dans les régions productrices de gaz. UN وكذلك فإن خيار إعادة حقن ثاني أكسيد الكربون في حقول الغاز الناضبة غير ممكن عمليا إلا في المناطق المنتجة للغاز.
    Les foyers traditionnels rejettent du dioxyde de carbone dans l'atmosphère et participent à la destruction de la couche d'ozone de notre planète. UN وتطلق نيران الاحتراق التقليدي ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي وتساعد في تدمير طبقة الأوزون لكوكب الأرض.
    La circulation du dioxyde de carbone dans l'atmosphère, dans les océans et dans la biosphère est, dans une grande mesure, régulée par des facteurs naturels. UN وتنظم عوامل طبيعية إلى حد كبير دوران غاز ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي والمحيطات والمحيط الحيوي.
    On peut utiliser le dioxyde de carbone dans les réservoirs réfrigérant pour construire un extincteur. Open Subtitles بإمكاننا إستخدام ثاني أكسيد الكربون في صهريج المُبرّد لبناء طفاية حريق.
    De nombreuses recherches sont nécessaires pour déterminer les éventuelles conséquences de l'élimination en mer, les effets sur les ressources biologiques marines et le temps de séjour du gaz carbonique dans l'océan étant les principaux sujets de préoccupation. UN ويقتضي اﻷمر إجراء بحوث كثيرة لتحديد النتائج الممكنة للتخلص في المحيطات، حيث اﻵثار المحلية على الحياة في المحيط وفترة مكوث ثاني أكسيد الكربون في المحيط من المجالات الرئيسية التي تسبب القلق.
    Si une nouvelle biomasse est produite aussi rapidement que l'ancienne biomasse est consumée, aucun changement net n'intervient dans la quantité de gaz carbonique dans l'atmosphère. UN وإذا ما نمت كتلة احيائية جديدة بنفس سرعة احتراق الكتلة الاحيائية القديمة، لا يحدث تغيير صاف في مقدار ثاني أكسيد الكربون في الجو.
    114. Certaines techniques de traitement sont plus efficaces dans une plage de pH donnée et, en pareil cas, on utilise souvent une base, un acide ou du dioxyde de carbone pour contrôler le niveau de pH. UN تكون بعض التكنولوجيات أكثر فعالية عند نطاق محدد لقيم الأس الهيدروجيني وفي هذه الأحوال، تستخدم القلويات، الأحماض أو ثاني أكسيد الكربون في الغالب للتحكم في مستويات الأس الهيدروجيني.
    À ce que les concentrations de CO dans les gaz d'exhaure soient contrôlées et ne dépassent pas les niveaux préétablis à cause de mauvaises conditions de combustion. UN رصد تركيزات ثاني أكسيد الكربون في غازات العادم وعدم تجاوزها المستويات المحددة سلفاً مما يتسبب في تدنى ظروف الإحراق.
    C. Paramètres de mesure communs permettant de calculer l'équivalent dioxyde de carbone des gaz à effet de serre 58−59 12 UN جيم - مقاييس موحدة لحساب معادل ثاني أكسيد الكربون في غازات الدفيئة 58-59 15
    Par exemple, si nous voulons stabiliser la densité du dioxyde de carbone dans l'atmosphère à un niveau approximativement deux fois supérieur à celui qui prévalait avant la révolution industrielle, il sera nécessaire de réduire dans le monde les émissions de dioxyde de carbone à une tonne par habitant d'ici à l'an 2100. UN فعلى سبيل المثال، اذا أردنا أن نعمل على استقرار كثافة ثاني أكسيد الكربون في الجو عند مستوى يبلغ حوالي ضعفي ما كان عليه قبل الثورة الصناعية، من الضروري خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون للفرد على الصعيد العالمي إلى طن واحد بحلول العام ٢١٠٠.
    Or, même dans ce cas, les émissions de dioxyde de carbone en l'an 2000 ne dépasseraient pas leur niveau de 1990. UN ومع ذلك يبدو حتى في هذه الحالة أن انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في عام ٠٠٠٢ لن تتخطى مبالغها في عام ٠٩٩١.
    Leurs déchets causent l'infiltration de produits chimiques dangereux dans les eaux souterraines lorsqu'ils sont enterrés et libèrent de la dioxine et de l'oxyde de carbone dans l'air lorsqu'ils sont brûlés. UN فنفايات تلك المادة تجعل مواد كيميائية خطرة تتغلغل إلى المياه الجوفية عندما تُدفَن، وتطلِق انبعاثات من الديوكسين وأول أكسيد الكربون في الهواء عندما تُحرق.
    L'Inde n'est responsable que d'une part négligeable du volume total du dioxyde de carbone présent dans l'atmosphère et, même en poursuivant ses objectifs de développement, elle ne dépassera jamais les émissions moyennes par habitant des pays développés. UN 52 - والهند مسؤولة عن جزء لا يذكر من مجموع ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي، ولن تتجاوز، حتى في سعيها إلى تحقيق أهدافها الإنمائية، متوسط نصيب الفرد من الانبعاثات في البلدان المتقدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus