Le Maroc a également indiqué qu'il utilise pleinement les voies de communication dont disposent les membres d'INTERPOL. | UN | كما أقرّ المغرب أنه يستفيد على أكمل وجه من قنوات الاتصال المتاحة بين الدول الأعضاء في الإنتربول. |
Dans certains pays, une législation avait été rédigée ou adoptée en vue d'appliquer pleinement l'article. | UN | وقد صيغت أو استُحدثت تشريعات في بعض الولايات القضائية لتنفيذ هذه المادة على أكمل وجه. |
On ne sait pas si cette formation et cette expérience sont pleinement mises à profit. | UN | ولايعرف ما اذا جرت الاستفادة من ذلك على أكمل وجه أم لا. |
C'est aux fonctionnaires qui travaillent le mieux qu'il convient d'offrir de nouvelles perspectives. | UN | ولا ينبغي أن يُكافأ الموظفون بالفرص الجديدة إلا من يؤدي منهم مهامه على أكمل وجه. |
Nous devons tous nous engager à l'appliquer intégralement. | UN | ويجب علينا جميعا الالتزام بتنفيذها على أكمل وجه. |
Des efforts devraient être entrepris pour conclure dans les meilleurs délais les négociations de Doha et mettre pleinement en œuvre son volet relatif au développement. | UN | كما تم التأكيد على ضرورة بذل الجهود من أجل الإسراع باستكمال جولة الدوحة بغرض تحقيق بعدها الإنمائي على أكمل وجه. |
Je mesure pleinement l'importance de la responsabilité que vous m'avez confiée, et j'espère m'en acquitter pleinement. | UN | وكما في المناسبات السابقة، تهولني ضخامة المسؤولية التي أوكلتموني إياها، وآمل أن يكون بوسعي القيام بها على أكمل وجه. |
L'Administration avait indiqué que le portail Web par l'entremise duquel les missions communiquaient leurs rapports d'évaluation était pleinement opérationnel. | UN | وذكرت الإدارة أن الموقع على شبكة الإنترنت الذي تقدم من خلاله البعثات تقارير التقييم الخاصة بها يعمل على أكمل وجه. |
La proposition faite avant la suspension est pragmatique et nous permet d'envisager comment mettre pleinement à profit le temps dont nous disposons. | UN | لقد كان الاقتراح المقدم قبل تعليق الجلسة اقتراحا عمليا وهاما لكي يتسنى لنا استخدام الوقت المتاح على أكمل وجه. |
Je suis certain que sous votre conduite éclairée la Première Commission réalisera pleinement ses objectifs. | UN | وإنني لعلى ثقة بأن أهداف هذه اللجنة ستتحقق على أكمل وجه في توجيهكم الحكيم. |
En conclusion, toutes les personnes âgées méritent de participer pleinement à la vie de leur société. | UN | وختاما، يستحق المسنون جميعهم أن يشاركوا على أكمل وجه في مجتمعاتهم. |
La Mission doit être dotée des ressources dont elle a besoin pour s'acquitter pleinement de son mandat. | UN | وقال إنه ينبغي تزويد البعثة بما يلزم من موارد لتنفيذ مهمتها على أكمل وجه. |
Je tiens à vous assurer que ma délégation entend coopérer pleinement avec vous. | UN | وأريد أن أؤكد لكم أن وفدي سيقدم لكم تعاونه على أكمل وجه. |
La nécessité d'améliorer les conditions des jardins d'enfants et de leur fournir les capacités suffisantes afin qu'ils puissent accomplir pleinement leur devoir envers les enfants. | UN | الحاجة لتحسين أوضاع رياض الأطفال وتأهيلهن التأهيل الكافي للقيام بواجبهن على أكمل وجه تجاه الأطفال. |
De notre part, nous suivrons l'application rigoureuse des résolutions adoptées par le Sommet et veillerons à nous acquitter au mieux de nos responsabilités. | UN | من ناحيتنا فإننا سنعمل على متابعة التنفيذ الدقيق لما صدر عن قمتنا من قرارات وفي القيام بمسؤولياتنا على أكمل وجه. |
Ils doivent pouvoir continuer d'en disposer afin de prendre les mesures les mieux adaptées à leurs besoins particuliers. | UN | ويجب أن تبقي على هذا الحيز لتحديد التدابير التي تتماشى على أكمل وجه مع احتياجاتها المحددة. |
Avec l'aide des professionnels de la communication de ces bureaux, le nouveau modèle régional civil de communication du Département est plus intégralement mis en application. | UN | ونموذج الاتصالات المدني الإقليمي الجديد الذي وضعته الإدارة يجري تنفيذه على أكمل وجه بفضل المساعدة التي يقدمها موظفو الاتصالات في مكاتبها الميدانية. |
La MONUC apportera sa coopération pleine et entière au mécanisme de vérification et fera état des éventuelles incidences financières. | UN | وستتعاون البعثة على أكمل وجه مع الآلية المذكورة وسوف تقدم تقريرا عن الآثار المالية المحتملة. |
Whoa, whoa, whoa... ma partie du sort est allée parfaitement, camarade. | Open Subtitles | مهلاً، ما يخصني في التعويذة تم على أكمل وجه |
L'énorme contribution qu'elle peut apporter au processus de paix au Moyen-Orient doit être utilisée au maximum. | UN | فيجب اﻹفادة على أكمل وجه من قدرتها الهائلة على اﻹسهام في عملية السلم في الشرق اﻷوسط. |
Il nous faut maintenant en tirer le meilleur parti possible. | UN | ويجب علينا الآن تحقيق الفائدة القصوى والاستفادة منها على أكمل وجه. |
La Suède considère cette tâche importante comme répondant à ses propres intérêts bien compris. | UN | وترى السويد أن هذه المهمة الحاسمة تخدم مصلحتها على أكمل وجه. |
Les États membres de la SADC vous assurent de leur appui et de leur coopération sans réserve. | UN | وإن الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي تؤكد لك دعمها وتعاونها على أكمل وجه. |
Nous estimons que davantage de souplesse est nécessaire pour assurer une utilisation optimale des services de conférence disponibles. | UN | ونعتقد أنــه ينبغي توفير قـــدر أكبر من المرونة للاستفادة على أكمل وجه من مرافق المؤتمر المتاحة. |
Ma délégation prie l'ONU de relever le défi et de s'engager à accorder son plein appui à ces efforts. | UN | ووفدي يحث اﻷمم المتحدة على مواجهة التحدي وعلى اﻹعلان عن تعهده بدعم هذه الجهود على أكمل وجه. |
vii) Veiller à l'intégration de dimensions transversales aux stratégies des pays aidés, assorties d'objectifs et de plans d'action; veiller également à ce que les donateurs en assurent le financement intégral et veiller enfin au contrôle et à l'évaluation des résultats. | UN | ' 7` ضمان إدراج مسائل شاملة في استراتيجيات البلدان المستفيدة من البرامج إلى جانب أهداف وخطط للعمل تمولها الجهات المانحة على أكمل وجه ورصد النتائج وتقييمها. |
Nous demeurons donc résolument attachés à la réalisation intégrale et rapide de ces objectifs. | UN | ومن ثم، فإننا لا نزال ملتزمين التزاما راسخا بتحقيق تلك الأهداف على أكمل وجه وفي الوقت المناسب. |
— Promouvoir le respect de l'intégralité des engagements pris par les États dotés d'armes nucléaires en vertu de cet article. | UN | - تعزيز تنفيذ الدول الحائزة لﻷسلحة النووية لهذا الالتزام على أكمل وجه. |
Je devrais avoir à tourner si tu fais correctement ton boulot | Open Subtitles | لم أكن سأرتجل لو قمت بمهمتك على أكمل وجه |