"أكن أعرف حتى" - Traduction Arabe en Français

    • savais même pas
        
    • connaissais même pas
        
    • ignorais même
        
    • savais pas qu'
        
    Je ne savais même pas que tu avais encore cette voiture. Open Subtitles لم أكن أعرف حتى بأنك لاتزالين تملكين هذه السيارة
    Quant à Maggie, je ne savais même pas qu'elle était enceinte en la revoyant. Open Subtitles لم أكن أعرف حتى أنها حامل عندما رأيتها من أول مرة
    Je ne savais même pas que la Kriptonite existait. Open Subtitles لم أكن أعرف حتى اذا كان كريبتونيت شيء ما
    Je ne savais même pas qu'il allait être là. Open Subtitles هنا معاً في نفس الوقت ؟ لم أكن أعرف حتى أنه سيكون هنا
    Je ne le connaissais même pas avant. Open Subtitles لم أكن أعرف حتى ديلاوير قبل عملية السطو.
    Je ne savais même pas qu'on venait ici avant qu'on ne tourne dans la rue. Open Subtitles لم أكن أعرف حتى كنا قادمين هنا حتى رفضنا الشارع.
    Tu sais, la première fois que j'ai vu le prénom Nina sur ton téléphone, je ne savais même pas qui c'était. Open Subtitles تعرف , أول مرة رأيت إسم نينا على هاتفك لم أكن أعرف حتى من تكون
    Je ne savais même pas que le garçon pouvait lire. Open Subtitles لم أكن أعرف حتى الولد يستطيع أن يقرأ.
    Je ne savais même pas que j'en étais une. Open Subtitles أنا لا أعرف شيئًا عن الساحرات لم أكن أعرف حتى أنني واحدة منهن
    Je ne savais même pas si toi et moi on était ensemble. Open Subtitles لم أكن أعرف حتى إذا و أنا والحصول على معا مرة أخرى.
    Je ne savais même pas que le water polo était un sport, sans parler que c'était mon sport favori. Open Subtitles لم أكن أعرف حتى أنّ كُرة الماء رياضة، ناهيك عن أنّها كانت رياضتي المفضلة.
    Je ne savais même pas que ces cartes étaient là. Open Subtitles لم أكن أعرف حتى ان تلك البطاقات هنا
    Je suis un poète et je ne savais même pas que je faisais rythmer ces mots. Open Subtitles أنا شاعر ولم أكن أعرف حتى كنت أضع تلك الكلمات عالقافية
    Je ne savais même pas si je reviendrais ici. Open Subtitles لم أكن أعرف حتى اذ كنت استطيع العودة لهذا البلد.
    Je ne savais même pas qu'il avait pris ce foutu bracelet jusqu'à ce que je découvre ça dans les journaux. Open Subtitles لمْ أكن أعرف حتى أنّه سرق ذلك السوار اللعين حتى قرأتُ عنه في الصحف.
    Je ne savais même pas qu'il était impliqué dans tout cela jusqu'à ce que vous ne me le disiez. Open Subtitles لمْ أكن أعرف حتى أنّه كان مُتورّطاً في كلّ هذا حتى أخبرتني أنتِ.
    Je ne savais même pas que mon fils avait un talent pour l'écriture. Open Subtitles لم أكن أعرف حتى أن لدى إبني موهبة بالكتابة
    Je ne savais même pas que maman était ici. Open Subtitles يا إلهي، لم أكن أعرف حتى أن أمي في المدينة
    Je ne savais même pas que vous aviez un frère. Comment? Open Subtitles أنا لم أكن أعرف حتى أنّ لك أخّــاً، ..
    Je ne connaissais même pas Mary Drake. Open Subtitles لم أكن أعرف حتى عن ماري دريك
    Écoute, je ne suis pas ici pour attendre le rapport d'homicide de filles dont j'ignorais même qu'elles étaient mortes. Open Subtitles أنظري .. أنا لست قاعدا هنا أنتظر تقرير الجريمة لفتاة لم أكن أعرف حتى بأنها ميتة
    Honnêtement, je ne savais pas qu'il était si important. Open Subtitles وبصراحة، لم أكن أعرف حتى كان بهذا الحجم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus