"ألومه" - Traduction Arabe en Français

    • blâmer
        
    • blâme
        
    • lui en vouloir
        
    • lui en veux
        
    • lui reproche
        
    • faute
        
    • reproche rien
        
    l ne veut juste pas croire au pire, et franchement, je ne peux pas le blâmer. Open Subtitles إنه فقط لا يريد أن ينظر للإحتمال الأسوء وبصراحة، لا أستطيع أن ألومه
    Dur de le blâmer. Open Subtitles ماذا حدث ؟ هل حاول التحرش ؟ من الصعب أن ألومه
    Ben donc je sais qui blâmer si l'un d'eux disparaissait. Open Subtitles حسناً , إذاً أعرف من ألومه إذا اختفت أيَّا منهم
    Quant à ta déclaration que je le blâme des mes anciennes blessures, le temps guérit toutes les blessures, et mes blessures ont guéries il y a mille ans. Open Subtitles وبخصوص زعمك بأنّي ألومه على جراحي العتيقة، فالزمن يشفي الجراح جميعًا وقد شُفيت جراحي منذ ألف عام.
    Si Harvey me l'a dit, ça n'aurait pas été dans mon dos, et je ne vais pas lui en vouloir de faire ce qui lui ressemble pas plus que je ne vous en veux d'être un connard. Open Subtitles لو أن هارفي أخبرني لن يصبح الأمر من دون علمي و لن ألومه على ما سيفعله بطيبعته
    Dîtes au professeur Steward que je lui passe le bonjour et que je lui en veux de ne pas m'avoir forcé à devenir avocat d'entreprise. Open Subtitles وأنني ألومه ل لأجباري تحت تهديد السلاح لأدخل مهنة قانون الشركات
    Mais je lui reproche les larmes et le cœur brisé qui vont assaisonner mes desserts dans les semaines à venir ! Open Subtitles لكنني ، ألومه على الدموع والحسرة والقلوب المحطمة. الذي سينكه حلوياتي لأسابيع قادمة.
    C'est bon. Il veut juste te protéger. Et après hier soir, je peux pas le blâmer. Open Subtitles لا عليك, كان يريد حمايتك بعد طريقة تصرّفي ليلة البارحة, ولا ألومه
    Il n'y a personne à blâmer sauf moi... Open Subtitles .... و لا أجد أحداً ألومه سوى نفسي , أنا
    Je ne peux pas l'en blâmer. Open Subtitles حسناً ، لا استطيع القول انني ألومه
    Mais je ne saurais l'en blâmer. Open Subtitles إلا أني لا أستطيع القول بأني ألومه
    Je ne peux le blâmer. Open Subtitles لا يمكنني أن ألومه
    Il n'y a qu'une personne à blâmer pour cela. Open Subtitles لا يوجد إلا رجل واحد ألومه على هذا أنا
    Je ne le blâme pas. Open Subtitles انا اعلم انه غاضب بشأن ذلك ولا ألومه على هذا
    Peux-tu lui dire que je ne le blâme pas d'être en colère ? Open Subtitles بصمة الاصبع هل يُمكنك أن تُخبر والدك أنّى لا ألومه لكونه غاضب ؟
    Vous utilisiez sa maison pour tromper sa soeur. On ne peut pas lui en vouloir. Open Subtitles مع الاحترام الفائق، أنت كنت تستغل بيته من أجل خيانة شقيقته، بالكاد ألومه بأنّ يكون منزعج
    Et franchement, je ne pourrais pas lui en vouloir. Open Subtitles وحينها سينسحب من المحادثات وبصراحة، لن ألومه
    Même lui, en fin de compte, je ne lui en veux pas. J'ai été égoïste. Open Subtitles انا لا ألومه اطلاقاً في نهاية المطاف انا كنت أنانيه
    D'abord, je me dispute avec mon mari, je lui reproche de n'avoir pas su calmer le bébé. Open Subtitles , أولاً , أتشاجر مع زوجي كما تعلمين , ألومه , على عدم تهدئة الطفل
    Je ne peux pas rejeter la faute sur d'autres personnes, tout comme toi, donc je vais la rejeter sur lui. Open Subtitles لا أستطيع أن ألوم أشخاصاً آخرين لنفس السبب الذي لا تستطيع لوم آخرين لأجله، لذا علي أن ألومه هو
    Je ne lui reproche rien, mais il aurait dû me parler. Open Subtitles لا أستطيع أن ألومه, ولكن كنت أتمنى أن يخبرني بذلك عندما حدث

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus