C'était toujours Mina, N'est-ce pas, quand vous étiez avec moi ? | Open Subtitles | لقد كانت دائماً مينا أليست كذلك؟ حينما كنت معي؟ |
N'est-ce pas la qualité qui t'a attiré en premier quand on est sorti ensemble ? | Open Subtitles | أليست تلك هي المزايا التي جذبتك أوّلاً عندما كُنّا نغازل بعضنا البعض؟ |
Les moyens sont limités, certes, mais cette organisation N'est-elle pas le dernier espoir des peuples? | UN | ومن المؤكد أن الوسائل محدودة. ولكن، أليست هذه المنظمة اﻷمل اﻷخير للبشرية؟ |
Le but de cette méthode N'est-elle pas de brûler la victime vivante ? | Open Subtitles | لكن أليست النقطة الأساسية للإعدام بالإطار هي إحراق الضحية بينما يزال حياً؟ |
Audrey Cruz n'est pas la seule à savoir pour l'enfant ? | Open Subtitles | أليست تلك اودري كروز التي تعلم بشأن الأطفال ؟ |
Tu sais, je me suis donné du mal. Et ça sent bon, non ? | Open Subtitles | تعلم، لقد مررت بالكثير من المشاكل هنا ورائحتُها جيِّدة، أليست كذلك؟ |
C'est pas le plus beau de tout les miroirs ? | Open Subtitles | أليست كلّ القطع الفنية العظيمة نوع من المرآة؟ |
N'est-ce pas que c'est la plus belle femme du monde ? | Open Subtitles | دعيني أطرح عليكِ سؤالاً. أليست أجمل امرأة في العالم؟ |
N'est-ce pas notre devoir d'au moins s'armer contre lui ? | Open Subtitles | أليست مسئوليتنا أن نسلح أنفسنا ضده على الأقل؟ |
Peines d'Amour Perdues, a une fin amusante, N'est-ce pas ? | Open Subtitles | حب العمل ضائع هذه نهاية مضحكة أليست كذلك؟ |
N'est-ce pas une belle façon de passer un vendredi soir ? | Open Subtitles | أليست هذه طريقة رائعة لتمضية ليلة الجمعة |
Vu le délai de 5 semaines, N'est-ce pas l'opportunité parfaite de considérer que c'est une expérience et de collecter des données sur notre compatibilité ? | Open Subtitles | نظرًا لفترة الخمسة أسابيع أليست هذه الفرصة الأمثل لإعتبارها تجربة ونجمع البيانات عن التوافق بيننا؟ |
N'est-elle pas la raison pour laquelle on devrait essayer de réparer ça ? | Open Subtitles | أليست هي السبب الذي يدعونا لاصلاح هذا الهراء؟ |
Notre vision de nous N'est-elle pas une conséquence des liens sociaux ? | Open Subtitles | أخصائي نفسي. أليست الروابط الإجتماعية هي سبب إدراكنا بذاتنا ؟ |
notre mission N'est-elle pas de nouer et entretenir des relations diplomatiques? | Open Subtitles | لكن أليست مهمتنا أيضا حول تأسيس العلاقات بالثقافات الأخرى ؟ |
Mais ce n'est pas ça, le mariage? Rendre l'amour officiel? | Open Subtitles | لكن أليست هذه فكرة الحب جعل الحب رسمياً؟ |
Oui, il est parti mais, n'est pas vraiment important quand tu commences une relation ? | Open Subtitles | أجلّ، ذهب ولكن أليست الصراحه هي أهم شيء عندما تبدئين بعلاقتك ؟ |
J'ai aussi trouvé ça dans le magasin. Mignon, non ? | Open Subtitles | وجدت هذه أيضاً في متجر الهدايا، أليست لطيفة؟ |
Peut-être ne disposait-on pas d’assez d’éléments de définition? non, c’est la volonté politique qui a fait défaut. | UN | أليست هذه الجرائم شنيعة بما فيه الكفاية؟ أو أنه ليست لدينا عناصر كافية لتعريفها؟ الحقيقة أنه ليست هناك إرادة سياسية. |
C'est pas la... nouvelle que t'étais en train d'écrire ? | Open Subtitles | لأن أليست هذه ؟ القصة القصيرة التي ألفتها |
Écoutes, Elle a toujours fait ses propres trucs, hein ? | Open Subtitles | أنظر، هي دائماً كانت ستمارس مهنتها الخاصة، أليست كذلك؟ |
Mais Elle n'a jamais été aussi loin, pas vrai ? | Open Subtitles | ولكنها لن تصل لهذا لحد الأن، أليست كذلك؟ |
Le Liban N'est-il pas un État indépendant, avec un parquet, des lois, des tribunaux et une force de police, capable de trouver les coupables? | UN | وإلا كيف أليست لبنان دولة مستقلة عندها نيابة وقانون ومحاكم وشرطة، لكي نصل إلى الجناة. |
C'est impossible ! Messieurs, vos garde-mangers ne sont-ils pas vides ? | Open Subtitles | ذلك مستحيل يا رجال,أليست مخازن الطعام لديكم فارغة؟ |
Ne s'agit-il pas là d'une tragédie d'ampleur historique pour le Conseil de sécurité, qui est chargé du maintien de la sécurité des pays? | UN | أليست هذه مأساة ذات أبعاد تاريخية لمجلس الأمن المنوط به مهمة صيانة أمن البلدان؟ |