Mon père a été abattu devant moi quand J'avais 13 ans. | Open Subtitles | أُردي أبي قتيلًا أمامي حين كنت بسِن الثالثة عشر |
Tellement aveugle de ne pas voir l'homme parfait qui se tenait juste devant moi. | Open Subtitles | عمياء لدرجة ألا اري ان الرجل المناسب يقف هنا أمامي مباشرة |
c'est mon ex-mari, draguant de vulgaires policières juste devant moi; | Open Subtitles | إنها زوجي السابق يتودد من شرطية قذرة أمامي |
J'ai encore un an de réparation de climatiseurs à faire. | Open Subtitles | لا تزال هناك سنة من إصلاح المكيفات أمامي |
Je ne peux voir qu'une chose en face de moi et c'est ce qui est là. | Open Subtitles | لا تمكنني الرؤية سوى بمقدار بوصة أمامي وهذا هو الشيء الوحيد أمامي حاليًا. |
Moi, quand J'ai beaucoup de travail devant moi, J'imagine le montage que J'aurais fait pour le finir et travailler à l'envers. | Open Subtitles | حسنا، أينما كانت أمامي مهمة كبيرة أتخيل مونتاج ما كنت سأفعله لإنهائها وأعمل للوارء، على سبيل المثال |
Mais c'est l'idéalisme qui vit à travers tout ça l'homme qui se tient devant moi. | Open Subtitles | لكن كانت المثالية التي ،رأيتها خلال كل ذلك للرجل الذي أراه أمامي. |
Tout d'un coup, cette garce cinglée toute nue est arrivée, elle s'est accroupie et elle a pissé devant moi. | Open Subtitles | عندما وفجأة ظهرت تلك العاهرة المجنونة العارية، وجلست القرفصاء أمامي مباشرة وتبولت في هذا المكان. |
J'ignore pourquoi ils se sont lâchés comme ça devant moi. | Open Subtitles | لا أعلم حقًا، لم هؤلاء الرجال .يخرّون أمامي |
Je lui donne mon argent, le mec pose le poulet devant moi, et me demande, | Open Subtitles | لذلك، أعطيت ذلك الرجل مالي ووضع ذلك الرجل الدجاجة أمامي ثم قال |
Mais J'ai bien peur de... me figer encore quand la bête sera devant moi. | Open Subtitles | لكنني أخشى فقط أن أتجمد مرة أخرى عندما يكون الوحش أمامي |
Vous savez, c'était assez effrayant... quand il était devant moi. | Open Subtitles | أتعلمين لقد كنت خائفة وهو يقف هناك أمامي |
Faites le dur devant vos hommes, mais pas devant moi. Vous avez le droit d'avoir peur. | Open Subtitles | تظاهر بالشجاعة أمام رجالك لكن ليس أمامي ، لا بأس أن تكون خائفاً |
Marche devant moi pour que je vois quel genre d'outillage tu as dans le froc. | Open Subtitles | امشي أمامي لأتمكن من رؤية أيّ نوع من الأدوات تحمل في سروالك |
Je te l'ai dit. Tout ce qu'il y avait à faire ici c'était écouter. | Open Subtitles | أخبرتك من قبل , كل ما كان أمامي لأفعله هو الاستماع |
Kevin, je te connais. Tu iras t'asseoir en face de moi dans un restaurant chic, | Open Subtitles | كيفن ، أنا أعرفك ، سوف تجلس أمامي في أحد المطاعم الفاخرة |
C'est comme ça depuis que maman est morte sous mes yeux. | Open Subtitles | لقد كان على هذا النحو منذ وفاة امي أمامي. |
Oh, non. Tu n'as pas à être arrogante avec moi. | Open Subtitles | -لا، لا يحقّ لكِ أنْ تعتدّي بنفسكِ أمامي |
Non, il ne me reste que quelques jours pour bien dormir. | Open Subtitles | لا، أمامي عدة أيام فحسب يمكنني بها التأخر بالنوم |
L'Australie, les Pays-Bas et le Canada sont inscrits sur la liste des orateurs pour aujourd'hui. | UN | أمامي في قائمة المتحدثين اليوم ممثلو استراليا وهولندا وكندا. |
L'Iran a fourni au Hezbollah les moyens financiers, l'entraînement et les armes de pointe nécessaires pour prendre l'État libanais en otage et en faire un poste avancé du terrorisme. | UN | وقد وفرت إيران لحزب الله الأموال والتدريب والأسلحة المتطورة لاختطاف دولة لبنان وتحويلها إلى موقع أمامي للإرهاب. |
Le représentant des États-Unis d'Amérique est inscrit sur la liste des orateurs pour aujourd'hui. | UN | يوجد على قائمة المتحدثين التي أمامي اليوم اسم ممثل الولايات المتحدة الأمريكية. |
Location d'un bouteur, de camions à benne, de niveleuses et d'un chargeur à prise frontale | UN | استئجار جرافة، وشاحنات قلابة، ومدرجة طرق وعربة تحميل أمامي |
Des pierres et des bouteilles vides ont été lancées sur un avant-poste militaire au camp de réfugiés de Nur Shams. | UN | وألقيت الحجارة والزجاجات الفارغة على مخفر أمامي في مخيم نور شمس للاجئين. |
Je n'aurais pas à m'en débarrasser si vous m'aviez mieux informé. | Open Subtitles | لما كان هذا سيكون أمامي إن أبقيتني على إطلاع. |
Dans un premier temps, le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général disposerait du personnel complémentaire déjà en place et comprendrait, outre un secrétariat et un service juridique, un groupe de conseillers militaires qui serait chargé d'assurer la liaison avec la Force internationale d'assistance à la sécurité, les forces militaires nationales et les forces de la coalition. | UN | 8 - سيتألف مكتب الممثل الخاص للأمين العام في البداية من الموظفين التكميليين الحاليين الذين تم بالفعل تعيينهم وسوف يشتمل، بالإضافة إلى مكتب أمامي ووحدة قانونية، على وحدة للمستشارين العسكريين تتولى الاتصال بالقوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان وكذلك مع القوات الوطنية وقوات التحالف. |