"أمام الفريق العامل" - Traduction Arabe en Français

    • devant le Groupe de travail
        
    • au Groupe de travail
        
    • saisi d
        
    • saisi le Groupe de travail
        
    Les trois cas restent donc pendants devant le Groupe de travail. UN لذلك، تبقى هذه الحالات الثلاث معلقة أمام الفريق العامل.
    Ce cas d'une personne disparue reste pendant devant le Groupe de travail. UN ولا تزال هذه الحالة الخاصة باختفاء شخص معلقة أمام الفريق العامل.
    Les deux cas restent pendants devant le Groupe de travail. UN ولا تزال هاتان الحالتان معلقتين أمام الفريق العامل.
    Le Président du Conseil économique et social s'adresse au Groupe de travail ouvert. UN ألقى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي كلمة أمام الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    Nous attendons avec intérêt les exposés des Présidents des Grandes Commissions sur leurs méthodes de travail au Groupe de travail spécial. UN ونتطلع إلى الإحاطات الإعلامية التي يقدمها رؤساء اللجان الرئيسية بشأن أساليب عملها أمام الفريق العامل المخصص.
    Ces trois cas restent tous pendants devant le Groupe de travail. UN ولا تزال الحالات الثلاث جميعاً معلقة أمام الفريق العامل.
    Le Chef national a pris la parole devant le Groupe de travail au sujet du droit à l'autodétermination. UN :: أدلى رئيس وطني ببيان أمام الفريق العامل بشأن الحق في تقرير المصير.
    Huit cent quarante cas de personnes disparues restent pendants devant le Groupe de travail. UN ولا تزال أمام الفريق العامل 840 حالة اختفاء معلقة.
    Neuf cas de personnes disparues sont donc pendants devant le Groupe de travail. UN وبالتالي فهناك 9 حالات لأشخاص مختفين معلقة أمام الفريق العامل.
    Ce cas reste pendant devant le Groupe de travail. UN ولا تزال هذه الحالة معلقة أمام الفريق العامل.
    Un cas reste pendant devant le Groupe de travail. UN ولا تزال هناك حالة معلقة أمام الفريق العامل.
    Ces trois cas restent tous pendants devant le Groupe de travail. UN ولا تزال هذه الحالات الثلاث جميعاً معلقة أمام الفريق العامل.
    Trente deux cas restent pendants devant le Groupe de travail. UN ولا تزال هناك 32 حالة معلَقة أمام الفريق العامل.
    Il ne reste plus aucun cas pendant de personne disparue soumis au Groupe de travail. UN ولم تبق مطروحة على ولا توجد أمام الفريق العامل الآن أية حالات معلقة خاصة باختفاء أشخاص.
    Lorsqu’il s’est adressé au Groupe de travail en 1997, le Secrétaire général a confirmé personnellement l’importance qu’il attachait à l’amélioration des services offerts aux États Membres. UN وأبدى اﻷمين العام شخصيا، في بيانه أمام الفريق العامل في عام ١٩٩٧، التزامه القوي بتحسين الخدمات المقدمة للدول اﻷعضاء.
    Le Représentant permanent adjoint des Philippines s'est également adressé au Groupe de travail. UN وأدلى نائب الممثل الدائم للفلبين بكلمة أمام الفريق العامل أيضا.
    Certains détenus ont indiqué au Groupe de travail qu'ils auraient dû être remis en liberté. UN وشكى بعض المحتجزين أمام الفريق العامل عدم تمتعهم بالحرية حتى الآن رغم وجوب ذلك.
    Un représentant du Gouvernement colombien auprès de l'Organisation des Nations Unies s'est également adressé au Groupe de travail. UN وألقى أحد ممثلي حكومة كولومبيا لدى الأمم المتحدة كلمة أيضا أمام الفريق العامل.
    Le groupe de coordination fait rapport au Groupe de travail 1 et le seconde dans ses travaux. UN ويكون فريق التنسيق هذا مسؤولا أمام الفريق العامل 1 ويقدم الدعم له.
    Le Groupe de travail était également saisi d'un document de séance contenant une compilation des projets de décision présentés au titre du point de l'ordre du jour. UN وكان أمام الفريق العامل أيضا ورقة قاعة مؤتمر تشتمل على تجميع لمشروعات المقررات بموجب هذا البند
    Selon certaines informations, il se peut que le nombre de cas de disparition dont a été saisi le Groupe de travail ne reflète pas pleinement le phénomène des disparitions en Jamahiriya arabe libyenne. UN وتشير التقارير إلى أن عدد الحالات المعروضة أمام الفريق العامل قد لا تعكس بالكامل ظاهرة الاختفاء في الجماهيرية العربية الليبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus