Ces activités sont utiles non seulement pour Mexique mais aussi pour les autres pays d'Amérique centrale et des Caraïbes. | UN | وهذا لا يفيد المكسيك وحدها فحسب، بل يفيد أيضا بلدانا أخرى في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي. |
Fédération des coopératives d'Amérique centrale et des Caraïbes | UN | اتحاد التعاونيات في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي |
Il a aussi contribué à diffuser le droit international humanitaire dans les pays d'Amérique centrale et des Caraïbes. | UN | وساعد المركز أيضاً على نشر المعرفة بالقانون الإنساني الدولي في بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي. |
En outre, le Belize occupe la position géographique la plus centrale en Amérique centrale et dans les Caraïbes. | UN | وإلى جانب ذلك، فإن بليز تقع في قلب أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي اﻷوسع. |
En Amérique centrale et dans les Caraïbes, les enfants constituent la catégorie la plus importante de nos populations. | UN | وفي أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، يمثل الأطفال أكبر نسبة من عدد سكاننا. |
Pour nous, en Amérique centrale et dans les Caraïbes, les enfants constituent la plus grande partie de notre population. | UN | بالنسبة لنا في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، يشكل الأطفال أكبر شريحة من سكاننا. |
Dans la zone de l'Amérique centrale et des Caraïbes, l'accent est mis plus particulièrement sur l'impact de la sécheresse sur les économies nationales et locales. | UN | وفي أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، يجري التشديد بصورة خاصة على تأثير الجفاف على الاقتصادات الوطنية والمحلية. |
Les tendances dans ce secteur ont été inégales. Ainsi, les pays d'Amérique centrale et des Caraïbes ont moins souffert que l'Amérique du Sud. | UN | وكانت الاتجاهات في هذا المتغير أيضا بالغة التباين، حيث كانت بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي أقل تأثرا من بلدان أمريكا الجنوبية. |
S'applique à l'Allemagne, à la France, au Brésil ainsi qu'aux pays d'Amérique centrale et des Caraïbes. | UN | يسري على ألمانيا والبرازيل وفرنسا وعلى بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي. |
La question de la criminalité à l'égard des femmes a été incluse dans les travaux de la Commission des chefs de police d'Amérique centrale et des Caraïbes qui informe la Commission de sécurité deux fois par an des progrès réalisés. | UN | وأدرج موضوع الجرائم ضد المرأة ضمن أعمال لجنة رؤساء الشرطة في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي. |
Conception et gestion d'une page Web pour le réseau social d'Amérique centrale et des Caraïbes | UN | تطوير وصيانة الصفحة الشبكية للشبكة الاجتماعية في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي |
Mais elles ont été plus élevées dans la moitié environ des pays de la région, notamment ceux d'Amérique centrale et des Caraïbes. | UN | على أن الإيرادات كانت مرتفعة في نصف بلدان المنطقة تقريبا، سيما بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي. |
Les pays les plus touchés par la baisse de volume des transferts nets sont le Mexique, le Venezuela et les pays d'Amérique centrale et des Caraïbes. | UN | وحدث معظم انخفاض النقل الصافي للموارد في فنزويلا والمكسيك وبلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي. |
En outre, le Venezuela a mis en place un programme de coopération technique destiné spécialement aux États d'Amérique centrale et des Caraïbes. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإنها تضطلع ببرنامج للتعاون التقني لبلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي على وجه التحديد. |
Elaboration d'une stratégie régionale pour la gestion écologiquement rationnelle des batteries plomb-acide usagées en Amérique centrale et dans les Caraïbes | UN | مجموعة دول أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي |
Ce fonds est désormais opérationnel et a permis de financer des interventions de Casques blancs en Amérique centrale et dans les Caraïbes. | UN | ودخل هذا الصندوق حيز التشغيل وقام بتمويل أنشطة ذوي الخوذ البيض في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي. |
En Amérique centrale et dans les Caraïbes, un certain nombre de pays ne sont pas encore parties aux Conventions de 1961 et de 1971. | UN | وفي أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي فإن هناك عددا من البلدان لم يصبح بعد طرفا في اتفاقيتي عامي ١٩٦١ و ١٩٧١. |
Pour la campagne actuelle, les cultures ont déjà subi le contrecoup de la sécheresse en Amérique centrale et dans les Caraïbes. | UN | وقد تأثرت محاصيل الموسم الحالي بالجفاف في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي. |
En outre, le Fonds d'investissement du Venezuela a décaissé un montant total de l'ordre de 2,5 millions de dollars de 1975 à 1995 pour financer de activités en Amérique centrale et dans les Caraïbes. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، صرف صندوق الاستثمار لفنزويلا مبلغا إجماليه حوالي ٢,٥ مليون دولار في الفترة من عام ١٩٧٥ إلى عام ١٩٩٥، من أجل تمويل اﻷنشطة في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي. |
En Amérique centrale et dans les Caraïbes, le processus du Dialogue de San José organise des programmes portant sur l'intégration et la prévention du terrorisme ainsi que sur l'incitation au terrorisme. | UN | وفي أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، تُنفِّذ عملية حوار سان خوسيه برامج عن التكامل، ومنع الإرهاب والتحريض. |
La situation actuelle est particulièrement critique pour les Etats comme ceux de l'Amérique centrale et des Caraïbes qui, en raison de leurs dimensions territoriales et démographiques et de la faiblesse de leurs économies, représentent peu de chose pour le monde développé. | UN | إن الحالة الراهنة حاسمة بوجه خاص بالنسبة لدول أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي التي بسبب أبعادها اﻹقليمية وحالاتها السكانية وضعف اقتصاداتها ليست ذات أهمية بالنسبة للعالم المتقدم النمو. |
Une étude similaire pour l'Amérique centrale et les Caraïbes est en préparation. | UN | وتُجرى دراسة مماثلة بشأن أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي. |
Le Belize participe aussi aux actions régionales visant à combattre le trafic en Amérique centrale et aux Caraïbes. | UN | وتشارك بليز أيضا في الأنشطة الإقليمية في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي التي تهدف إلى مكافحة الاتجار بالبشر. |