"أمر واحد" - Traduction Arabe en Français

    • une chose
        
    • chose est
        
    • un truc
        
    • seule chose
        
    • Une dernière chose
        
    • un point
        
    Je veux dire, un diner avec les amis c'est une chose, mais c'est trop. Open Subtitles أقصد , العشاء مع أصدقائك أمر واحد ولكن هذا كثير جداً
    Il y a une chose que notre famille fait bien, sœurette, c'est exploiter la douleur. Open Subtitles ثمّة أمر واحد تجيده عائلتنا كما ترين يا أختاه وهو نشر الألم
    C'est une chose de rentrez à la maison avec un vaccin. Open Subtitles إنه أمر واحد بأن نعود إلى الوطن مع اللقاح
    Il faut savoir une chose, c'est que j'ai des yeux et des oreilles partout. Open Subtitles أمر واحد ستعرفه عني أنا لدي عيون وآذان في كل مكان
    une chose est sûre: tu n'es pas vraiment l'assistant de recherche du Dr Jackson. Open Subtitles أمر واحد متأكدة منه , أنت لست مساعد أبحاث الدكتور جاكسون
    Dans ce contexte, je soulignerai une chose. UN وفي هذا السياق، أود التأكيد على أمر واحد.
    Mais il y a une chose qui est est vraie et qui l'a toujours été. Open Subtitles ولكن، هناك أمر واحد والذي ما يزال حقيقياً
    Mais je dois savoir une chose. Ma sœur est-elle d'accord avec ça ? Open Subtitles والآن أريد معرفة أمر واحد هل أختي موافقة على هذا؟
    Il y a une chose à propos de ce plan que je ne suis pas capable d'expliquer à mes hommes. Open Subtitles هناك أمر واحد بخصوص هذه الخطة لن أكون قادرًا على تفسّيره لرجالي.
    La chimie de ton corps change de façons que je ne comprends pas complètement, mais une chose est sûre. Open Subtitles كيمياء جسدك تتغير بطريقة لا أفهمها بشكلِ كامل ولكن أمر واحد واضح
    S'il traîne les pieds, ça ne peut signifier qu'une chose. Open Subtitles إذا بدأ في سحب قدمه من شيء ما ، فهذا يعني أمر واحد فقط
    C'est une chose de te moquer de moi, mais d'y mêler les autres comme s'il s'agissait d'un fait. Open Subtitles إنه أمر واحد لك أن تهزأ بي لكن لإحظار أشخاص آخرين كما لو كان حقيقة
    mais une chose que je pense magnifique, qu'ils comprennent très bien c'est le pardon. Open Subtitles ولكن هنالك أمر واحد أعتقد أنه جميل للغاية والذي يجيدونه للغاية وهو المسامحة
    Elle a raison à propos d'une chose... je suis une mauvaise mère, pour en arriver là. Open Subtitles وهي محقة بشأن أمر واحد أنا أم فظيعة لأني سمحت للأمر بالوصول لهذه المرحلة
    Risquer votre vie pour éviter une guerre mondiale est une chose. Open Subtitles المخاطرة بحياتك لمنع حرب عالمية هو أمر واحد
    Si vous voulez refaire partie de la vie de Sherlock, qu'une chose soit bien claire. Open Subtitles لكن إذا كنت ستدخل في حياته ثانيةً أريد توضيح أمر واحد
    L'entraînement est une chose, mais pense à ce qu'elle traverse. Open Subtitles تمرين الرماية هو أمر واحد لكن فكر في ما قد خاضت فيه
    j'ai appris un truc dans ce business, inspecteur, on ne sait jamais vraiment ce qu'un type a en poche. Open Subtitles هناك أمر واحد تعلمته بهذا :العمل، أيها المحقق أنت لا تعلم أبداً ما هو موجود بجيب الرجل
    La seule chose qui soit vraie, c'est que je t'aime et que jamais je ne chercherais à te nuire. Open Subtitles لو كان ثمة أمر واحد أكيد فهو أنني أحبك , و لن أفعل أبدا أي شئ يتسبب في إيذائك
    Une dernière chose.. Je ne comprends toujours pas. Open Subtitles هُناك أمر واحد ما زلتُ لا أفهمه.
    Mais notre gouvernement a mis l'accent sur un point, tout au long de l'année, dans tous les rassemblements internationaux auxquels nous avons eu le privilège d'assister. UN لكن حكومتنا شددت على أمر واحد طوال هذا العام في جميع المحافل الدولية التي شرفنا بحضورها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus