"أمر يصعب" - Traduction Arabe en Français

    • est difficile à
        
    • est dur à
        
    • est difficile de
        
    • il est difficile
        
    • difficilement
        
    • serait difficile
        
    • est un peu tiré
        
    La pilule est difficile à avaler, même si la fusillade était justifiée. Open Subtitles هذا أمر يصعب التعايش معه حتى لو كان القتل مبررًا حسنًا
    C'est difficile à croire, même à sept ans. Open Subtitles أنه أمر يصعب تصديقه حتى حين تكون طفلاً في السابعة
    C'est difficile à croire. Vous semblez si différents maintenant. Open Subtitles هذا أمر يصعب تصديقه، أعني أنت تبدو مختلفاً جداً الآن
    Je sais que c'est dur à croire, mais je vais vous dire la vérité. Open Subtitles حسناً، انظري، أعرف أن هذا أمر يصعب تصديقه، لكن سأخبرك الحقيقة.
    Apparemment, la population était invitée à dire si elle était favorable à la paix, ce à quoi il est difficile de répondre par la négative. UN ومن الواضح أن السكان قد دُعيوا إلى إبداء رأيهم فيما إذا كانوا يؤيدون السلم وهو أمر يصعب الرد عليه بالنفي.
    La coopération internationale dans ce domaine est difficile à réaliser lorsque la peine encourue dans le pays où l'infraction a été commise est très différente de celle prévue dans le pays dont le délinquant est un ressortissant. UN والتعاون الدولي أمر يصعب تحقيقه إذا كان هناك فرق كبير بين العقوبة الممكن فرضها في البلد الذي ارتكبت فيه الجريمة وبين العقوبة الممكن فرضها في بلد الجاني.
    La coopération internationale dans ce domaine est difficile à réaliser lorsque la peine encourue dans le pays où l'infraction a été commise est très différente de celle prévue dans le pays dont le délinquant est un ressortissant. UN والتعاون الدولي أمر يصعب تحقيقه إذا كان هناك فرق كبير بين العقوبة الممكن فرضها في البلد الذي ارتكبت فيه الجريمة وبين العقوبة الممكن فرضها في بلد الجاني.
    Cela est difficile à comprendre. UN وهذا أمر يصعب فهمه.
    Ce comportement est difficile à enseigner parce que la première réaction de la plupart des représentants de la loi est d'intervenir immédiatement et de prendre toute mesure qui s'avère nécessaire. UN وهذا أمر يصعب تعليمه، لأن رد الفعل الأول لمعظم الموظفين المسؤولين عن إنفاذ القوانين هو الرد فورا واتخاذ ما يلزم من إجراءات.
    Cela est difficile à comprendre. UN وهذا أمر يصعب فهمه.
    Cela est difficile à comprendre. UN وهذا أمر يصعب فهمه.
    Cela est difficile à comprendre. UN وهذا أمر يصعب فهمه.
    C'est dur à entendre, mais je te reprendrai quand même. Open Subtitles حسنًا، هذا أمر يصعب سماعه ولكني ما زلت سأستعيدكِ
    C'est dur à accepter et nous n'avons pas eu la chance de faire notre deuil. Open Subtitles هذا أمر يصعب تقبله، ونحن لم نحظَ بفرصة للحداد عليه
    Il est difficile de tirer des conclusions sur l'effet du régime fiscal sur la répartition des revenus. UN أما عن أثر النظام الضريبي على إعادة توزيع الدخل فهو أمر يصعب الخلوص إلى أي استنتاجات بشأنه.
    Le Comité juge qu'il est difficile de soutenir que les dispositions susmentionnées ne sont pas, vu leur nature, exécutoires de plein droit. UN وترى اللجنة أن القول بأن الأحكام المذكورة أعلاه غير قابلة بطبيعتها للنفاذ من تلقاء نفسها أمر يصعب تأييده.
    En effet, la soumission des déclarations conditionnelles au régime des réserves paraît difficilement contestable. UN وبالفعل، فإن خضوع الإعلانات المشروطة إلى نظام التحفظات هو أمر يصعب الاعتراض عليه.
    Par-dessus tout, le mécanisme envisagé de mobilité fait peu de cas des connaissances et de la mémoire institutionnelle qu'il serait difficile de préserver dans un système de rotation constante. UN وبصفة عامة، لم يول المخطط المقترح للتنقل سوى قدر قليل من الاعتبار للمعارف والذاكرة المؤسسية وهو أمر يصعب الحفاظ عليه ضمن نظام يتسم بالتناوب المتواصل.
    C'est un peu tiré par les cheveux. Open Subtitles -إنّه أمر يصعب تصديقه .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus