Elle implique de ne plus mettre l'accent sur la sécurité des États mais sur la sécurité des personnes. | UN | والمفهوم المتطور للأمن البشري يعني الانتقال من التشديد على أمن الدول إلى التركيز على أمن الناس. |
la sécurité des États, condition sine qua non du développement de l'Afrique, n'est pas forcément synonyme de vie meilleure pour les Africains. | UN | إن كفالة أمن الدول شرط مسبق لتنمية البلدان الأفريقية، ولكنه قد لا يؤدي حتما إلى تحسين ظروف عيش الأشخاص في أفريقيا. |
Seules des garanties universelles, inconditionnelles et juridiquement contraignantes peuvent accroître la sécurité des États non dotés d'armes nucléaires. | UN | إن ما ستعزز أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية هي ضمانات عالمية وغير مشروطة وملزمة قانونيا. |
Premièrement, il est essentiel de préserver la sécurité des États plus petits et plus faibles et de renforcer la primauté du droit. | UN | أولا، إن من اﻷهمية بمكان الحفاظ على أمن الدول اﻷصغر واﻷضعف وتعزيز حكم القانون. |
de la situation internationale et les mesures prises en vue du désarmement général et complet et leurs répercussions sur la sécurité des Etats islamiques | UN | بشأن تطورات الوضع الدولي والخطوات المتخذة من أجل تحقيق النزع العام والكامل للسلاح وأثر ذلك على أمن الدول الإسلامية |
Étant donné son incidence directe sur la sécurité des États, cette question doit faire l'objet d'un examen approfondi. | UN | ويجب دراسة هذه المسألة بتعمق، إذ أنها تؤثر تأثيرا مباشرا على أمن الدول. |
Les négociations qui ont un impact sur la sécurité des États sont toujours délicates et complexes. | UN | إن المفاوضات التي تمس أمن الدول تتصف دائما بالحساسية والتعقيد. |
Le développement de la situation internationale et les mesures prises en vue du désarmement général et complet et leurs répercussions sur la sécurité des États islamiques | UN | تطورات الوضع الدولي والخطوات المتخذة من أجل تحقيق النـزع العام والكامل للسلاح وأثر ذلك على أمن الدول الإسلامية |
Le renforcement de la sécurité des États non dotés d'armes nucléaires face au recours ou à la menace de recours aux armes nucléaires | UN | تعزيز أمن الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية في مواجهة استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها |
:: Création d'institutions régionales de sécurité chargées de diverses tâches concernant la sécurité des États dans une région, par exemple : | UN | :: إقامـــــة مؤسسات أمنية إقليمية تكلف بمهام مختلفة تؤثر على أمن الدول في المنطقة، ومنها: |
La question du désarmement est étroitement liée à celle de la sécurité des États. | UN | فمسألة نزع السلاح ترتبط ارتباطا دقيقا بمسألة أمن الدول. |
Dans le monde d'aujourd'hui, la sécurité des États et la sécurité des personnes ne font qu'un. | UN | في عالم اليوم لا يمكن تقسيم أمن الدول وأمن الناس. |
Les exigences de la sécurité des États dans un monde exempt d'armes nucléaires suscitent déjà certaines réflexions. | UN | وبدأ بالفعل التفكير فيما يتعلق بمتطلبات أمن الدول في عالم خال من اﻷسلحة النووية. |
Dans cette optique, les questions relatives à la sécurité des États conservent toute leur validité. | UN | هذه الحقيقة لا تستبعد ما لمسائل أمن الدول من صلة وثيقة ومستمرة بهذا الموضوع. |
Il a affirmé que cette crainte était injustifiée et que l'exercice de ce droit ne menaçait nullement la sécurité des États. | UN | وذكر علاوة على ذلك إنه ليس هناك ما يدعو إلى هذا الخوف وإن ممارسة الحق في تقرير المصير لا يهدد أمن الدول. |
En effet, la sécurité des États se fonde sur celle des individus. | UN | وفي واقع الأمر، فإن أمن الدول ينبني على أمن الأفراد. |
C'est pourquoi la communauté internationale doit impérativement renforcer la sécurité des États non dotés d'armes nucléaires. | UN | وبالتالي، يتحتم على المجتمع الدولي أن يعزز أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Nous devons créer un système de garanties universelles et sans conditions pour la sécurité des États non dotés de ces armes. | UN | وعلينا وضع نظام ضمانات عالمية وغير مشروطة لكفالة أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Nous croyons que le droit international a un rôle vital à jouer pour ce qui est de garantir la sécurité des Etats faibles et petits. | UN | ونعتقد أن حكم القانون الدولي له دور حيوي في ضمان أمن الدول الصغيرة والضعيفة. |
Cependant, bien que leur nombre total ait diminué, les armes nucléaires demeurent inscrites dans les calculs de sécurité des États qui les possèdent. | UN | ومع ذلك، فإن اﻷسلحة النووية، حتى إذا كانت بكميات كلية أقل، تظل راسخة في حسابات أمن الدول الحائزة لها. |
Elle ne doit ni affaiblir la sécurité d'États souverains, ni réduire la force de frappe de leurs moyens militaires ni devenir un moyen de prolifération. | UN | ويجب ألا تضعف أمن الدول ذات السيادة، أو أن تحد من قدرات سلاحها القتالية أو تصبح قناة للانتشار. |
Aucun d'eux ne renforcera donc sa sécurité au détriment de celle des autres; | UN | وبناء على ذلك، لا يجوز لأي دولة أن تعزز أمنها الخاص على حساب أمن الدول الأخرى؛ |
Depuis la fin de la guerre froide, la sécurité des nations est menacée par des ennemis puissants et insidieux de la démocratie et de la liberté. | UN | فبعد إنتهاء الحــرب البــــادرة، يتهدد أمن الدول أعداء الديمقراطية والحرية اﻷقويـــاء الخبثــــاء. |
La drogue déstabilise les nations, compromet leur sécurité et leur intégrité territoriale et l'avenir de leur jeunesse. | UN | فالمخدرات لا يقتصر أثرها على زعزعة الاستقرار، ولكنها تؤثر أيضا على أمن الدول ووحدة أراضيها وعلى مستقبل الشباب. |
Pour ce qui est du transport maritime, les armes à usage personnel sont soumises à un contrôle réglementaire strict par les forces de sécurité de l'État. | UN | وفي مجال النقل البحري، تخضع الأسلحة الشخصية لمراقبة قانونية صارمة من جانب قوات أمن الدول. |
Il s'ensuit que l'on peut dire à juste titre que les groupes criminels nationaux et internationaux menacent la sécurité des pays du monde entier. | UN | ولذلك يقال عن حق إن الجماعات الإجرامية الوطنية والدولية تهدد أمن الدول في جميع أرجاء العالم. |
En attendant que cet objectif soit atteint, un régime d'assurances négatives juridiquement contraignant garantissant la sécurité de ces États à l'égard de l'emploi ou de la menace de l'arme nucléaire doit être adopté d'urgence. | UN | وريثما يتحقق هذا الهدف، ينبغي التوصل على وجه السرعة إلى ضمانات أمنية سلبية ملزمة قانونا تكفل أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استعمال الأسلحة النووية والتهديد باستعمالها. |