"أمن وسلامة" - Traduction Arabe en Français

    • la sécurité et de la sûreté
        
    • la sécurité et la sûreté
        
    • la sûreté et la sécurité
        
    • la sécurité des
        
    • la sécurité et l'intégrité
        
    • la sécurité de
        
    • la sécurité du
        
    • la sécurité et la protection
        
    • de la sûreté et de la sécurité
        
    • la sécurité et à la sûreté
        
    • la sécurité et de la protection
        
    • sécurité de la
        
    • la sûreté et à la sécurité
        
    • sécurité et de l'intégrité
        
    • la protection et la sécurité
        
    Celui-ci est principalement responsable de la sécurité et de la sûreté du personnel des Nations Unies dans sa zone de sa responsabilité. UN ويتولى هذا الموظف الضابط في المقام الأول المسؤولية عن أمن وسلامة جميع أفراد الأمم المتحدة داخل منطقة مسؤوليته.
    Qu'il me soit permis de souligner en particulier le travail de l'AIEA dans l'amélioration de la sécurité et de la sûreté des sources radioactives dans le monde. UN واسمحوا لي أن أبرز بصورة خاصة العمل الذي أنجزته الوكالة لتحسين أمن وسلامة مصادر الإشعاع في جميع أنحاء العالم.
    Est chargé d'assurer la sécurité et la sûreté des locaux de la Mission, notamment la supervision des gardes. UN يتولى مسؤولية مراقبة، وضمان، أمن وسلامة اﻷماكن الرسمية بما في ذلك اﻹشراف على حراس اﻷمن.
    Assure la sécurité et la sûreté des locaux de la mission, notamment la supervision des gardes. UN يضطلع بمسؤولية مراقبة وضمان أمن وسلامة اﻷماكن الرسمية، بما في ذلك اﻹشراف على حراس اﻷمن.
    la sûreté et la sécurité du personnel de l'Organisation des Nations Unies constituent des priorités absolues, devenue encore plus urgente à la suite de la dernière attaque contre l'ONU perpétrée à Bagdad. UN ويحتل أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة أولوية عالية، واتسم بطابع ملحّ جديد بعد الهجوم الثاني على الأمم المتحدة في بغداد.
    la sécurité des missions diplomatiques et consulaires turques en Grèce continue d'être constamment menacée. UN لا يزال أمن وسلامة البعثتين التركية الدبلوماسية والقنصلية في اليونان يتعرضان لتهديد دائم.
    la sécurité et l'intégrité des procédures de délivrance des papiers d'identité et des documents de voyage pourraient être améliorées dans plusieurs États. UN أما أمن وسلامة إجراءات إصدار أوراق الهوية ووثائق السفر فيلزم تحسينهما في بعض من تلك الدول.
    Il se préoccupe également de la sécurité de la population civile, des étrangers vivant au Rwanda ainsi que du personnel de la MINUAR et d'autres fonctionnaires des Nations Unies. UN وأعرب اﻷمين العام أيضا عن قلقه على أمن وسلامة السكان المدنيين والمواطنين اﻷجانب المقيمين في رواندا إلى جانب أفراد البعثة وغيرهم من موظفي اﻷمم المتحدة.
    Dixième rapport. Renforcement de la sécurité et de la sûreté des locaux des Nations Unies UN التقرير العاشر: تعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة
    Renforcement de la sécurité et de la sûreté des locaux des Nations Unies UN تعزيز أمن وسلامة أماكن عمل الأمم المتحدة
    Rapport du Secrétaire général sur les progrès réalisés dans le renforcement de la sécurité et de la sûreté des locaux des Nations Unies UN تقرير الأمين العام عن التقدّم المحرز في تنفيذ تعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة
    Rapport du CCQAB sur le renforcement de la sécurité et de la sûreté des locaux des Nations Unies UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن التقدّم المحرز في تنفيذ تعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة
    Assure la sécurité et la sûreté des locaux de la Mission, notamment la supervision des gardes. UN يتولى مسؤولية مراقبة وضمان أمن وسلامة اﻷماكن الرسمية، بما في ذلك اﻹشراف على حراس اﻷمن.
    i) la sécurité et la sûreté des soldats du Bangladesh peuvent être garanties par des moyens politiques. UN ' ١ ' يمكن كفالة أمن وسلامة القوات بالوسائل السياسية.
    Évaluation d'une question intersectorielle : la sécurité et la sûreté alimentaires UN تقدير المسألة الشاملة: أمن وسلامة الأغذية
    Application des mesures visant à renforcer la sécurité et la sûreté des locaux de l'Organisation des Nations Unies UN حالة العمل فيما يتعلق بتنفيذ تدابير تعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة
    Elle a également prié le Secrétaire général de prendre les mesures voulues pour améliorer la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies sur le terrain. UN وطلبت الجمعية العامة كذلك إلى الأمين العام اتخاذ تدابير خاصة لتحسين أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة في الميدان.
    Nous devons donc nous employer à mieux protéger les cibles vulnérables et à améliorer la sécurité des civils visés par les attaques terroristes. UN ومن ثم علينا أن نعمل على تحسين حماية الأهداف غير الحصينة وكذلك أمن وسلامة المدنيين الذين يتأثرون بهجماتهم.
    la sécurité et l'intégrité des procédures de délivrance des pièces d'identité et des documents de voyage pourraient être grandement améliorées. UN أما عن أمن وسلامة إجراءات إصدار أوراق الهوية ووثائق السفر فيلزم تعديلهما إلى حد كبير.
    Je demande donc une fois encore aux parties de s'acquitter de la responsabilité qui leur incombe de garantir la sécurité de la Mission et de son personnel. UN ولهذا، أحث الطرفين مرة أخرى على احترام واجبهما بكفالة أمن وسلامة بعثة المراقبين واﻷفراد العاملين فيها.
    Le Comité spécial n'en devrait pas moins examiner des mesures concrètes et pragmatiques visant à améliorer la sécurité du personnel des Nations Unies. UN بيد أنه مازال ينبغي على اللجنة الخاصة أن تنظر في اتخاذ تدابير محددة عملية لتحسين أمن وسلامة أفراد اﻷمم المتحدة.
    6. Le gouvernement doit garantir la sécurité et la protection des membres de la Mission, sans pour autant entraver leurs déplacements et leurs activités. UN " ٦ - على الحكومة أن تكفل أمن وسلامة أفراد البعثة دون أن تتدخل بذلك في مسألة انتقالهم وعملهم.
    Dans ce contexte, il souligne que la responsabilité de la sûreté et de la sécurité de ce personnel incombe aux parties somalies. UN وفي هذا السياق، يؤكد مسؤولية اﻷطراف الصومالية عن أمن وسلامة هؤلاء اﻷفراد.
    Il représente le principal obstacle à la sécurité et à la sûreté dans notre région. UN وهي تشكل العقبة الكأداء أمام تحقيق أمن وسلامة منطقة الشرق الأوسط.
    27F.45 La Section de la sécurité et de la sûreté est responsable de la sécurité et de la protection des personnes et des biens à l'Office. UN ٧٢ واو - ٥٤ ويتولى قسم اﻷمن والسلامة المسؤولية عن كفالة أمن وسلامة اﻷشخاص والممتلكات في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    En tant que pays hôte, attaché à la sûreté et à la sécurité du personnel et des installations des Nations Unies, la Suisse assume pleinement ses obligations dans ce domaine, à savoir assurer la sécurité en dehors du périmètre des bâtiments des organisations internationales. UN وحيث أن بلده بلد مضيف يعلق أهمية كبيرة على أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة ومبانيها، فإن سويسرا تتكفل تكفلا تاما بواجباتها لضمان الأمن خارج نطاق المباني التي تحتلها المنظمات الدولية.
    Le Service australien des douanes est chargé de la sécurité et de l'intégrité des frontières de l'Australie. UN وتقوم دائرة الجمارك الأسترالية بإدارة أمن وسلامة حدود أستراليا.
    Ces règles visent à assurer la protection et la sécurité de tous les passagers, y compris les diplomates accrédités auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York et leur famille. UN والهدف من هذه اﻹجراءات حماية أمن وسلامة جميع المسافرين، ومنهم الدبلوماسيون المعتمدون لدى اﻷمم المتحدة بنيويورك وأفراد أسرهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus