Celui-ci est principalement responsable de la sécurité et de la sûreté du personnel des Nations Unies dans sa zone de sa responsabilité. | UN | ويتولى هذا الموظف الضابط في المقام الأول المسؤولية عن أمن وسلامة جميع أفراد الأمم المتحدة داخل منطقة مسؤوليته. |
Qu'il me soit permis de souligner en particulier le travail de l'AIEA dans l'amélioration de la sécurité et de la sûreté des sources radioactives dans le monde. | UN | واسمحوا لي أن أبرز بصورة خاصة العمل الذي أنجزته الوكالة لتحسين أمن وسلامة مصادر الإشعاع في جميع أنحاء العالم. |
Est chargé d'assurer la sécurité et la sûreté des locaux de la Mission, notamment la supervision des gardes. | UN | يتولى مسؤولية مراقبة، وضمان، أمن وسلامة اﻷماكن الرسمية بما في ذلك اﻹشراف على حراس اﻷمن. |
Assure la sécurité et la sûreté des locaux de la mission, notamment la supervision des gardes. | UN | يضطلع بمسؤولية مراقبة وضمان أمن وسلامة اﻷماكن الرسمية، بما في ذلك اﻹشراف على حراس اﻷمن. |
la sûreté et la sécurité du personnel de l'Organisation des Nations Unies constituent des priorités absolues, devenue encore plus urgente à la suite de la dernière attaque contre l'ONU perpétrée à Bagdad. | UN | ويحتل أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة أولوية عالية، واتسم بطابع ملحّ جديد بعد الهجوم الثاني على الأمم المتحدة في بغداد. |
la sécurité des missions diplomatiques et consulaires turques en Grèce continue d'être constamment menacée. | UN | لا يزال أمن وسلامة البعثتين التركية الدبلوماسية والقنصلية في اليونان يتعرضان لتهديد دائم. |
la sécurité et l'intégrité des procédures de délivrance des papiers d'identité et des documents de voyage pourraient être améliorées dans plusieurs États. | UN | أما أمن وسلامة إجراءات إصدار أوراق الهوية ووثائق السفر فيلزم تحسينهما في بعض من تلك الدول. |
Il se préoccupe également de la sécurité de la population civile, des étrangers vivant au Rwanda ainsi que du personnel de la MINUAR et d'autres fonctionnaires des Nations Unies. | UN | وأعرب اﻷمين العام أيضا عن قلقه على أمن وسلامة السكان المدنيين والمواطنين اﻷجانب المقيمين في رواندا إلى جانب أفراد البعثة وغيرهم من موظفي اﻷمم المتحدة. |
Dixième rapport. Renforcement de la sécurité et de la sûreté des locaux des Nations Unies | UN | التقرير العاشر: تعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة |
Renforcement de la sécurité et de la sûreté des locaux des Nations Unies | UN | تعزيز أمن وسلامة أماكن عمل الأمم المتحدة |
Rapport du Secrétaire général sur les progrès réalisés dans le renforcement de la sécurité et de la sûreté des locaux des Nations Unies | UN | تقرير الأمين العام عن التقدّم المحرز في تنفيذ تعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة |
Rapport du CCQAB sur le renforcement de la sécurité et de la sûreté des locaux des Nations Unies | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن التقدّم المحرز في تنفيذ تعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة |
Assure la sécurité et la sûreté des locaux de la Mission, notamment la supervision des gardes. | UN | يتولى مسؤولية مراقبة وضمان أمن وسلامة اﻷماكن الرسمية، بما في ذلك اﻹشراف على حراس اﻷمن. |
i) la sécurité et la sûreté des soldats du Bangladesh peuvent être garanties par des moyens politiques. | UN | ' ١ ' يمكن كفالة أمن وسلامة القوات بالوسائل السياسية. |
Évaluation d'une question intersectorielle : la sécurité et la sûreté alimentaires | UN | تقدير المسألة الشاملة: أمن وسلامة الأغذية |
Application des mesures visant à renforcer la sécurité et la sûreté des locaux de l'Organisation des Nations Unies | UN | حالة العمل فيما يتعلق بتنفيذ تدابير تعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة |
Elle a également prié le Secrétaire général de prendre les mesures voulues pour améliorer la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies sur le terrain. | UN | وطلبت الجمعية العامة كذلك إلى الأمين العام اتخاذ تدابير خاصة لتحسين أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة في الميدان. |
Nous devons donc nous employer à mieux protéger les cibles vulnérables et à améliorer la sécurité des civils visés par les attaques terroristes. | UN | ومن ثم علينا أن نعمل على تحسين حماية الأهداف غير الحصينة وكذلك أمن وسلامة المدنيين الذين يتأثرون بهجماتهم. |
la sécurité et l'intégrité des procédures de délivrance des pièces d'identité et des documents de voyage pourraient être grandement améliorées. | UN | أما عن أمن وسلامة إجراءات إصدار أوراق الهوية ووثائق السفر فيلزم تعديلهما إلى حد كبير. |
Je demande donc une fois encore aux parties de s'acquitter de la responsabilité qui leur incombe de garantir la sécurité de la Mission et de son personnel. | UN | ولهذا، أحث الطرفين مرة أخرى على احترام واجبهما بكفالة أمن وسلامة بعثة المراقبين واﻷفراد العاملين فيها. |
Le Comité spécial n'en devrait pas moins examiner des mesures concrètes et pragmatiques visant à améliorer la sécurité du personnel des Nations Unies. | UN | بيد أنه مازال ينبغي على اللجنة الخاصة أن تنظر في اتخاذ تدابير محددة عملية لتحسين أمن وسلامة أفراد اﻷمم المتحدة. |
6. Le gouvernement doit garantir la sécurité et la protection des membres de la Mission, sans pour autant entraver leurs déplacements et leurs activités. | UN | " ٦ - على الحكومة أن تكفل أمن وسلامة أفراد البعثة دون أن تتدخل بذلك في مسألة انتقالهم وعملهم. |
Dans ce contexte, il souligne que la responsabilité de la sûreté et de la sécurité de ce personnel incombe aux parties somalies. | UN | وفي هذا السياق، يؤكد مسؤولية اﻷطراف الصومالية عن أمن وسلامة هؤلاء اﻷفراد. |
Il représente le principal obstacle à la sécurité et à la sûreté dans notre région. | UN | وهي تشكل العقبة الكأداء أمام تحقيق أمن وسلامة منطقة الشرق الأوسط. |
27F.45 La Section de la sécurité et de la sûreté est responsable de la sécurité et de la protection des personnes et des biens à l'Office. | UN | ٧٢ واو - ٥٤ ويتولى قسم اﻷمن والسلامة المسؤولية عن كفالة أمن وسلامة اﻷشخاص والممتلكات في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف. |
En tant que pays hôte, attaché à la sûreté et à la sécurité du personnel et des installations des Nations Unies, la Suisse assume pleinement ses obligations dans ce domaine, à savoir assurer la sécurité en dehors du périmètre des bâtiments des organisations internationales. | UN | وحيث أن بلده بلد مضيف يعلق أهمية كبيرة على أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة ومبانيها، فإن سويسرا تتكفل تكفلا تاما بواجباتها لضمان الأمن خارج نطاق المباني التي تحتلها المنظمات الدولية. |
Le Service australien des douanes est chargé de la sécurité et de l'intégrité des frontières de l'Australie. | UN | وتقوم دائرة الجمارك الأسترالية بإدارة أمن وسلامة حدود أستراليا. |
Ces règles visent à assurer la protection et la sécurité de tous les passagers, y compris les diplomates accrédités auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York et leur famille. | UN | والهدف من هذه اﻹجراءات حماية أمن وسلامة جميع المسافرين، ومنهم الدبلوماسيون المعتمدون لدى اﻷمم المتحدة بنيويورك وأفراد أسرهم. |