Vous décrivez des choses vraiment banales d'une manière vraiment dramatique. | Open Subtitles | انتِ تصفين أموراً صغيرة جداً بطريقة درامية جداً |
Puisqu'il y a des choses qu'on ne peut pas changer, il faut être un peu souple. | Open Subtitles | طالما أن هناك أموراً لا يمكننا تغييرها، يجب علينا أن نتحلى ببعض المرونة |
J'ai ma fierté, et quand les gens me parlent, il y a des choses à ne pas me dire. | Open Subtitles | أحظى ببعض الفخر في الطريقة التي يتحدث بها الناس إلىّ هُناك أموراً لا يُمكنني تحملها |
Elle me raconte des trucs dont j'ai pas été témoin. | Open Subtitles | لكنها تخبرني عن أموراً لم أكن متواجداً حينها. |
Tu dis plus de choses inappropriées que de choses appropriées. | Open Subtitles | قلتَ أموراً غير لائقة أكثر مِن الأمور اللائقة |
On a tous fait des choses pour lesquelles on doit payer. | Open Subtitles | أجل، في الواقع، لكنا فعلنا أموراً علينا دفع ثمنها |
J'en ai vu des choses ces dernières 24 h, mon ami. | Open Subtitles | رأيت أموراً كثيراً في الـ24 ساعة الماضية يا صديقي |
Tu sais des choses que seuls lui et moi savions. | Open Subtitles | أنت تعرف أموراً لا يعرفها أحد سوى أنا وهو |
Pourquoi me cachez-vous encore des choses après tout ce qu'on a vécu ? | Open Subtitles | لماذا مازلت تُخفي عني أموراً بعد كل ما مررنا به معاً ؟ |
La musique permet de dire des choses qu'on ne dirait pas habituellement. | Open Subtitles | الموسيقى تجعلك تقول أموراً لا تقولها عادةً |
Mais dans le travail, vous voyez des choses qui vous font réaliser ce qui est important dans le monde, | Open Subtitles | لكن في عملنا ترين أموراً تجعلك تعتقدين أن هذا العالم مهمٌ جداً |
Parce que je sais des choses, et parfois, ça ne te ferait pas de mal de m'écouter un peu. | Open Subtitles | لأنّي أعرف أموراً وأحياناً سيكون مِنْ مصلحتك الإصغاء لي |
Souvent, ils découvrent des choses qu'ils ignoraient. | Open Subtitles | في كثير من الأحيان، يكتشفون أموراً لم يكونوا يعرفونها. |
Vous aviez des choses dans votre vie, des choses vraies et bonnes. | Open Subtitles | انظري، سبق ان عرفت أموراً في حياتك امور حقيقة، امور جميلة و انتي فقدتي كل ذلك و انا اسفة |
Il sait des choses que seul toi a pu lui dire. Je veux savoir où il est. | Open Subtitles | إنه يعرف أموراً لا يعرفها سواكِ أنتِ فقط، أود معرفة مكانه |
Ça la dérangeait pas, mais il lui envoyait des trucs bizarres. | Open Subtitles | لم تكن فزعة لكنه كان يرسل لها أموراً غريبة |
On a tous des trucs dont on ne parle pas. | Open Subtitles | اسمعوا, جميعنا لدينا أموراً لا نود التحدث عنها |
Ça aiderait peut-être si vous saviez des trucs sur elle. | Open Subtitles | وربما سيساعد الأمر إن علمت أموراً شخصية عنها |
En dix-huit mois, nous avons fait un long chemin, beaucoup de choses que personne n'aurait osé imaginer. | UN | لقد سرنا درباً طويلاً جداً خلال 18 شهراً وأنجزنا أموراً لم يكن أحد يعتقد أنها ممكنة. |
Tous ces processus sont cruciaux pour l'Afrique en ce sens qu'ils traitent de questions qui auront de grandes répercussions pour le programme de la région en faveur du développement durable. | UN | ولكل هذه العمليات أهمية بالغة بالنسبة لأفريقيا، لأنها تعالج أموراً تؤثر كثيرا في خطة التنمية المستدامة في المنطقة. |
Elle identifie les questions qui doivent être examinées au niveau national afin de donner plein effet à la Convention, mais qui n'ont pas été abordées en détail dans la Convention. | UN | ويحدد الفرع أموراً يجب معالجتها على الصعيد الوطني لإعطاء تأثير كامل للاتفاقية وإن لم تكن معالجة بالتفصيل في الاتفاقية. |
Pour me défendre. Je fais beaucoup de trucs que je regrette. | Open Subtitles | هذا دفاع عن النفس، أفعل أموراً كثيرة ثمّ أندم. |
J'ai toujours été capable d'imaginer les choses, et ensuite leur donner vie à travers mes dessins. | Open Subtitles | لقد كنت دائماً أستطيع أن أتخيّل أموراً و جعلهم يعودون للحياة عبر رسوماتي |
J'ai fait beaucoup de chose dans ma vie que je regrette maintenant. | Open Subtitles | فعلت في حياتي أموراً كثيره أندم عليها الآن |
C'est ce qui pourrait arriver. certaines choses ne peuvent être évitées. | Open Subtitles | كما يبدو, فإنّ هنالك أموراً لا يمكن تجنّبها |
Ces projets peuvent porter notamment sur la création, l'extension et la fusion de régions, la gestion des ressources naturelles et autres ressources économiques, ainsi que sur d'autres questions liées à l'équilibre financier entre l'État central et les régions. | UN | ويمكن أن تعالج هذه القوانين أموراً من بينها إنشاء الأقاليم وتوسيع نطاقها ودمجها، وإدارة الموارد الطبيعية وغيرها من الموارد الاقتصادية، ومسائل أخرى تتعلق بالتوازن المالي بين المركز والأقاليم. |