"أمّنا" - Traduction Arabe en Français

    • notre mère
        
    • Mère nous
        
    • terre nourricière
        
    • maman chérie
        
    Je suppose que tu veux du temps avec notre mère, également. Open Subtitles أفترض أنّك ستودّين تمضية بعض الوقت مع أمّنا أيضًا.
    Le type a envoyé notre mère mourir seule. Il nous a fait souffrir pendant des années et ensuite il nous a tué. Open Subtitles إنّه بعث أمّنا لتموت بمفردها، واستبد علينا سنينًا ثم أردانا قتيلين.
    Il souffre d'effets secondaires depuis sa rencontre avec notre mère. Open Subtitles إنّه يعاني بعض الآثار الجانبيّة منذ محنة أسر أمّنا له.
    Nous aurions dû savoir que notre mère ne serait pas liée par n'importe quelque chose aussi évident que la mort. Open Subtitles حرى بنا العلم أن أمّنا لن يردعها رادع كالموت.
    Mère nous a transformés en vampires, pas en monstres. Open Subtitles أمّنا جعلتنا مصّاصين دماء. ولم تجعلنا وحوشاً، إنّما نحنُ من فعلنا ذلك بأنفسنا.
    Elle a accepté de rendre notre mère fertile, mais en échange elle a demandé le premier né comme sacrifice. Open Subtitles وافقت أن تجعل أمّنا خصيبة، لكنّها بالمقابل طلبت المولود البكر كتضحية.
    J'aurais aimé parler de notre mère. Open Subtitles أنا كنت أتمنّى نحن يمكن أن نتحدّث عن أمّنا.
    Je suis content que notre mère n'ait pas vu ça. Open Subtitles ممتنٌّ بأنّ أمّنا لم تكن هُنا اترى ذلك
    Nous avons quitté notre mère et nos quatre frères pour venir faire fortune dans le Nouveau Monde. Open Subtitles لقد تركنا أمّنا الحبيبة وأربعة مِن أخوتنا وبدأنا رحلةً نحو عالمٍ جديدٍ لنبحث عن ثروتِنا
    L'objectif essentiel de cette déclaration est très simple : reconnaître la Terre comme le bien commun suprême et universel, qui, en tant que notre mère, doit être aimée, protégée, régénérée et vénérée, comme nos propres mères. UN والهدف الرئيسي للإعلان بسيط جداً، وهو الاعتراف بالأرض على أنها الصالح المشترك الأسمى والعالمي، وأنها أمّنا العظيمة التي يتعين أن نحبها ونرعاها ونجددها ونجلّها مثلما نجلّ أمهاتنا.
    notre mère s'est donné du mal pour nous oublier à jamais. Open Subtitles انطلقت أمّنا في سبيلها لنسياننا للأبد.
    Celui qui a craché sur la tombe de notre mère, celui qui se ment à lui-même sur ce qu'il s'est passé ici ? Open Subtitles -الرجل الذي بصق على قبر أمّنا والذي يكذب على نفسه حتّى بهذه اللّحظة عمّا جرى هنا اليوم؟
    Tu peux choisir la créature qui a tué notre mère en venant au monde... Open Subtitles يمكنك اختيار المخلوق الذي قتل أمّنا ليتنفس في هذا العالم...
    Quoi, personne ne t'a dit que notre mère est flic ? Open Subtitles -مرحبا يا أولاد -ماذا ؟ لا أحد أخبركِ أن أمّنا شرطية ؟
    Nous aurions dû savoir que notre mère ne serait pas emprisonnée par quelque chose d'aussi simple que la mort. Open Subtitles "حرى بنا العلم بأن أمّنا لن يُردعها شيء مثل الموت"
    Toi et moi savons de quoi notre mère est capable. Open Subtitles (ريبيكا)، أنت وإيّاي نعلم ما تقدر عليه أمّنا.
    Je jure devant Dieu que je réussirai à retrouver celui qui a fait ça à notre mère. Open Subtitles أحلف بالله، بطريقة ما، أنا سأكتشف الذي عمل هذا إلى أمّنا...
    notre mère a vu ça et elle a failli y passer. Open Subtitles ورأت أمّنا هذا وكادتأن تفقد وعيها
    N'oses plus jamais appelé notre mère une pute ! Open Subtitles لا تجرأ على تلقيب أمّنا بالعاهرة
    Mère nous a laissé tout ce qu'il faut. Open Subtitles أمّنا تركتنا مكتفين.
    La réunion de Copenhague a montré à quel point sont puissants les intérêts qui font obstacle à la prise de mesures décisives relatives au changement climatique et aux droits de la terre nourricière. UN وقد أوضح اجتماع كوبنهاغن قوة المصالح التي توقف العمل الحاسم بشأن تغيّر المناخ وحقوق أمّنا الأرض.
    Tu passes une journée avec maman chérie, et à présent, t'es de son côté ? Open Subtitles أمضيت يومًا مع أمّنا الأعز، فصرتَ منحازًا إليها الآن؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus