"أم آجلاً" - Traduction Arabe en Français

    • ou tard
        
    • ou l'autre
        
    • finir par
        
    • ou à un autre
        
    Il y aura un jour une convention sur la question et, tôt ou tard, les États devront répondre de leurs actes. UN وستبرم يوماً ما معاهدة بشأن هذه المسألة وسيكون على الدول إن عاجلاً أم آجلاً تحمل مسؤولية أفعالها.
    Tôt ou tard, il sera démasqué. Je dois trouver quelqu'un de plus stable et fort. Open Subtitles عاجلاً أم آجلاً سوف ينفضح و أنا أفضّل أن أجد راعياً مستقر
    Tôt ou tard, un mec parlera pour éviter les embrouilles et ils remonteront jusqu'à moi. Open Subtitles عاجلاً أم آجلاً سيحل لهم شخص ما المشكلة وهذا الأمر سينتكس علي
    C'est un super avocat. Tôt ou tard, on en aura besoin. Open Subtitles إنه محامي فذ، وعاجلاً أم آجلاً ستحتاج لواحد مثله
    De toute façon, tôt ou tard, ce flic va me trouver. Open Subtitles على أيّ حال، عاجلاً أم آجلاً سيجدُني ذلك المحقق.
    Tôt ou tard, on le chopera et on le fera taire. Open Subtitles عاجلاً أم آجلاً ، سنخرجه إلى الخلاء و نخرسه
    Tôt ou tard, Charles devra se rendre et quitter totalement l'Italie. Open Subtitles سيستسلم تشارلز , عاجلاً أم آجلاً ويرحل عن إيطاليا
    Il faut bien payer pour ces tickets, tôt ou tard. Open Subtitles عليّ أن أدفع لاؤلئك البطاقات عاجلاً أم آجلاً
    Peu importe si les choses vont bien, tôt ou tard, ça va se gâcher. Open Subtitles مهما كانت روعة جريان العلاقة عاجلاً أم آجلاً ، سوف تتدمر
    Hé bien. Tôt ou tard, je vais sûrement recevoir ma raclée. Open Subtitles حسناً ، أعتقد أني سأنال حصتي عاجلاً أم آجلاً
    Je savais bien que j'en trouverais un tôt ou tard. Open Subtitles لقد علمت أنني ساجد طريقاً عاجلاً أم آجلاً
    Il faudra que tu te le pardonnes tôt ou tard. Open Subtitles يجب عليك أن تغْفرُ لنفسك عاجلاً أم آجلاً
    Tôt ou tard, on voudra savoir ce que ça veut dire. Open Subtitles عاجلاً أم آجلاً سيرغبون في معرفة ما يعني ذلك
    Tôt ou tard, tu vas essayer de me tuer encore. Regarde, je vais te le prouver. Open Subtitles عاجلاً أم آجلاً ستحاول قتلي من جديد ، راقبني ، سأثبت لك ذلك
    Si rien n'est fait pour éradiquer la pauvreté, les fondements même de la stabilité dans le pays en seront tôt ou tard érodés. UN وإذا ترك حبل الفقر على غاربه، فإنه سيبدد عاجلاً أم آجلاً أسس الاستقرار في بلد ما.
    Tôt ou tard, la Commission devrait procéder à une étude générale de la causalité. UN وأُشير إلى أن اللجنة ستضطر عاجلاً أم آجلاً إلى إجراء دراسة عامة لعلاقة السببية.
    La date des élections peut changer, mais les élections doivent avoir lieu tôt ou tard. UN وقد تتغير مواعيد الانتخابات، ولكنها يجب أن تعقد عاجلاً أم آجلاً.
    Certes, ce mutisme ne peut et ne doit en aucune manière constituer un obstacle à une évolution qui se fera tôt ou tard. UN وبالتأكيد، لا يجوز لهذا الصمت ولا يجب أن يشكل بأي حال عائقاً يحول دون تطور لا بد وأن يحدث عاجلاً أم آجلاً.
    Tôt ou tard, tu devras pardonner à ton père. Open Subtitles سيكون عليك أن تسامح والدك يا ويل عاجلاً أم آجلاً
    Nous devons tous aller de l'avant tôt ou tard il n'y a aucun moment comme celui-ci. Open Subtitles علينا جميعاً أن نمضي قدماً عاجلاً أم آجلاً ولا يوجد وقت أفضل من الحاضر.
    Entre rêve et réalité... un jour ou l'autre, il faut choisir. Open Subtitles الخيال أم الواقع ؟ عاجلاً أم آجلاً ، سيتوجب علينا جميعاً الإختيار
    Je sais que je devrai sûrement finir par me faire opérer, mais pas question, en attendant, de perdre notre seule intimité. Open Subtitles أعلم أني عاجلاً أم آجلاً سأخضع لتلك الجراحة لكن حتى ذلك الحين، لن أخاطر بفقدان الشيء الوحيد الذي يجعلني على مقربة منها
    Tu sais que tu vas devoir mettre ton pouce sur ce truc à un moment ou à un autre. Open Subtitles أتعلم، سيتوجّب عليك وضع إبهامك على تلك الخزينة عاجلاً أم آجلاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus