Je dirais que vous avez été militaire. Probablement un officier. | Open Subtitles | أنا أَقُولُ بأنّك كُنْتَ عسكري، من المحتمل ضابط. |
Je dirais que vous devriez être le plus susceptible de le croire coupable. | Open Subtitles | أنا أَقُولُ بأنّك سَتَكُونُ أكثرَ معرّض لإعتِقاد هو مذنبُ. |
Je dirais que nous observons un rétrovirus. | Open Subtitles | نعم، أنا أَقُولُ بأنّنا نَنظْر إلى فيروس عكسي |
Je dirais que le navire est un du module de commande et de communication. | Open Subtitles | أنا أَقُولُ السفينةَ قيادة ووحدة إتصالاتِ. |
Si j'étais parano, Je dirais qu'on a un traître. | Open Subtitles | إذا أنا كُنْتُ مذعور، أنا أَقُولُ شخص ما في القسمِ تُضمّنَ. |
Je dirais que c'est elle qui a fait une grosse erreur. | Open Subtitles | أنا أَقُولُ بأنّها الواحد الذي جَعلَ الخطأَ. |
Je dirais que la réalité est au milieu. C'est embarrassant. | Open Subtitles | أنا أَقُولُ بأنّ الحقيقةِ تَكْذبُ في مكان ما في المنتصفِ. |
Je dirais qu'il vivra jusqu'à 102 ans. | Open Subtitles | أنا أَقُولُ بأنّه سَيَعِيشُ لِكي أكُونَ 102. |
Je dirais, mes yeux doux et sensibles, comme ceux d'un chaton. | Open Subtitles | أنا أَقُولُ عيونَي الحسّاسةَ الحلوّةَ، مثل الذي هريرة. |
A ce qu'il semble, Je dirais qu'il assemble virtuellement quelque chose à partir des molécules de base. | Open Subtitles | حَسناً، مِنْ ما يبدوا، أنا أَقُولُ أنه يُجمّعُ شيءَ عملياً معاً من الجُزيئات الرئيسيه |
Je dirais même que j'étais torturé par cette culpabilité, qui est la raison pour laquelle j'ai suivi une thérapie. | Open Subtitles | أنا أَقُولُ حتى بأنّني كُنْتُ عذّبَ بذلك الذنبِ، الذي سببُ آخرُ أردتُ علاجاً. |
Je dirais que l'Homme lnvisible est en mauvaise posture. | Open Subtitles | أنا أَقُولُ رجلَ خفي في الكثير مِنْ المشكلةِ. |
Si j'étais croyant... Je dirais qu'il est possédé... | Open Subtitles | إذا أنا كُنْتُ ديني، أنا أَقُولُ بأنّه إمتلكَ. |
D'après la voix, Je dirais Clevant. | Open Subtitles | مِنْ صوتِ له صَوّتْ أنا أَقُولُ Clevant. |
Je dirais qu'on a l'avantage grâce aux témoignages médicaux, mais sur le reste, on est coulés. | Open Subtitles | حَسناً، أنا أَقُولُ بأنّنا حَصلنَا على الحافةِ في الشهادةِ الطبيةِ، لَكنَّه كَانَ بشكل رئيسي a واشنطن |
Ce niveau de décomposition, si l'eau reste à 24°, Je dirais cinq ou six jours. | Open Subtitles | هذا مستوى decomp، إذا إقامات درجةِ حرارة الماءَ ثابت في 75 درجةِ، أنا أَقُولُ خمسة، قبل ستّة أيام. |
Jackie, je ne sais pas si Je dirais... et puis on s'en fout, oui, je le suis. | Open Subtitles | جاكي، أنا لا أَعْرفُ إذا أنا أَقُولُ - آه، بِحقّ الجحيم ما، نعم، أَنا. |
C'est difficile de vous donner un chiffre ferme et définitif, mais étant donné la portée et la nature de cette affaire, Je dirais entre 3 et 5 millions. | Open Subtitles | حَسناً، هو قاسيُ لإعْطائك بشدّة ويَصُومُ عدداً، لكن أعطىَ المجالُ وطبيعةُ هذه الحالةِ، أنا أَقُولُ أي مكان بين 3 5 مليون. |
Je dirais au moins 15 ans, peut-être même 20 vu le niveau de calcification. | Open Subtitles | أنا أَقُولُ على الأقل 15 سنةَ، لَرُبَّمَا حتى 20 بسبب مستوى c lcific tion. |
Je dirais que 90 % de nos patients préfèrent ne pas savoir. | Open Subtitles | أنا أَقُولُ 90 % مرضانا يُفضّلُ البَقاء في الظلامِ. |