Je ne dis pas ça seulement parce que j'ai fumé. | Open Subtitles | انظري, أنا لا أقول هذا فقط لكوني منتشيًا. |
Je ne dis pas que c'était un coup, mais c'est arrivé. | Open Subtitles | أنا لا أقول أنّه فعل مصادق عليه لكنه حصل |
Je ne dis pas que tu as tort, mais tu l'as, tu as ta réponse. | Open Subtitles | أنا لا أقول أنك مخطئ لكنك حصلت عليها لقد حصلت على الأجوبة |
Enfin, Je dis pas que c'est mal, je veux juste comprendre ce qu'il s'est passé. | Open Subtitles | أنا لا أقول بأنها سيئه و لكني أريد معرفه ما الذي حصل |
Je n'ai pas dit que vous m'aviez demandé de ne pas les noter. | Open Subtitles | أنا لا أقول لك أن تقول لي عدم كتابة الأسماء. |
Je regarde beaucoup les Experts. - Je ne dis pas que Gabe est un criminel. | Open Subtitles | أنا أشاهد الكثير من المسلسلات البوليسية حسنا , أنا لا أقول أن |
Je ne dis pas que mon jazz féminin ne fonctionne pas. | Open Subtitles | حسنا.. أنا لا أقول أن موسيقاي الأنثوية ليست قائمة |
Je ne dis pas cela pour vous faire pitié mais seulement pour vous montrer que vous n'avez rien perdu. | Open Subtitles | أنا لا أقول هذا من أجل تعاطفك ولكن فقط لأظهر لك أنك لم تخسر شيئاً |
Je ne dis pas que je l'ai encouragée, mais j'admets que je ne l'ai pas arrêtée. | Open Subtitles | أنا لا أقول أنني شجعته ولكنني أعترف أنني لم أفعل ما يكفي لإيقافه |
Je ne dis pas que ce qu'a fait Greystream était bien. | Open Subtitles | أنا لا أقول ان ما يفعلة التيار الرمادي صحيح |
Non, Je ne dis pas ça, parce que je répétais ça ce matin et Léonard a dit, "arrête de dire ça". | Open Subtitles | لا, أنا لا أقول ذلك لأني بقيت أقول ذلك هذا الصباح وليونارد قال توقف عن قول ذلك |
Je ne dis pas de l'enlever définitivement, mais on devrait en faire un plat de saison plutôt qu'un incontournable. | Open Subtitles | أنا لا أقول أن نخسرها إلى الأبد، ولكن ربما نجعلها شيئا الموسمية بدلا من التيلة. |
Messieurs, Je ne dis pas que ce sera la mission la plus facile qui soit. | Open Subtitles | الآن، أيها السادة أنا لا أقول ان هذا سيكون أسهل حفلة نحضرها |
Je ne dis pas que je crois dans les meurtres en série ou quoi... | Open Subtitles | أنا لا أقول أنني أؤيد القتل الشامل أو مثل هذا الهراء |
Je ne dis pas qu'elle doit nous rendre des comptes sans cesse, ou qu'elle ne doit pas trouver le bonheur, quel qu'il soit, mais pas au risque de notre mission. | Open Subtitles | أنا لا أقول أنها يجب أن ترد علينا طوال الوقت أو أنها لا تستطيع أن تجد مباركتها أينما كانت لكن ليس مجازفة ما نفعل |
Je ne dis pas que tout le monde reprendrait le combat, mais au moins 30 % le ferait. | UN | أنا لا أقول إن كل واحد منا سيقاتل من جديد، ما لا يقل عن 30 في المائة سيحملون السلاح من جديد. |
Je dis pas que vous avez gagné, mais on a perdu. | Open Subtitles | أنا لا أقول أن الأمريكان رربحوا بل نحن خسرنا |
Je dis pas qu'il a tué les singes, mais peut-être qu'il a ramené des souvenirs à vendre. | Open Subtitles | أنا لا أقول الرجل قتل القرود بنفسه ولكن ربما جلب للمنزل بعض الهدايا التذكارية للبيع |
Je n'ai pas dit que tu avais tort. L'ai-je dit ? | Open Subtitles | أنا لا أقول بأنك مخطيء هل قلت ذلك ؟ |
Je n'ai pas dit que vous ne pouviez pas venir. | Open Subtitles | مهلا، على عقد، مهلا، أنا لا أقول يا رفاق لا يمكن أن يأتي، كل الحق؟ |
J'ai pas dit ça. Mais je pense qu'il est temps qu'on fasse un peu mieux connaissance, toi et moi. | Open Subtitles | أنا لا أقول إنّك فعلت، لكن أظن حان الوقت .لنا أن نتعرف على بعضنا بشكل جيد قليلاً |
Je ne dit pas que tu le ferais exprès, mais, oui, ça pourrait facilement arriver. | Open Subtitles | أنا لا أقول أنك ستفعلين ذلك عن قصد و لكن ، نعم ذلك يمكن أن يحدث بكل سهولة |
Bon, Je ne dirais pas que nous sommes le couple parfait. | Open Subtitles | الآن، أنا لا أقول أننا الزوجين المثاليين |
Je ne dirai pas que je suis une drogue, mais... | Open Subtitles | ... أنا لا أقول على نفسي بأني دواء , لكن |
Je n'insinue pas que tu pourrais oublier, mais il vaut mieux être clair. | Open Subtitles | أنا لا أقول أنك نسيت. لكن أنه من المستحسن أن أذكرك. |