je passe maintenant au problème posé par la Corée du Nord au plan nucléaire. | UN | واسمحوا لي أن أنتقل اﻵن إلى قضية اﻷسلحة النووية الكورية الشمالية. |
Sans m'attarder sur celles-ci, je passe aux domaines importants qui présentent des défis qui demeurent encore à relever. | UN | وأود أن أنتقل فورا إلى المجالات الهامة التي ما زالت تنطوي على تحديات يتعين التصدي لها. |
j'en viens à présent à mon troisième point, les conditions de sécurité à terre. | UN | اسمحوا لي أن أنتقل إلى النقطة الثالثة، ألا وهي الحالة الأمنية على البر. |
Je voudrais maintenant passer à quelques questions intéressant le Japon. | UN | أنتقل اﻵن الى بعض المسائل التي تواجه اليابان. |
Je ne déménage pas, et elle ne vend pas ce fauteuil. | Open Subtitles | أنا لن أنتقل وهي لن تبيع ذلك الكرسي اللعين |
Je vais bientôt déménager. J'ai trouvé un nouvel endroit. | Open Subtitles | قد أنتقل من هنا قريبًا أعتقد أنّي وجدت مكانًا للمعيشة |
je passe maintenant brièvement aux rapports de la Première Commission et attire l'attention des délégations sur quelques erreurs techniques. | UN | واسمحوا لي أن أنتقل بإيجاز إلى تقارير اللجنة الأولى وأن أوجه اهتمام الوفود إلى بعض الأخطاء التقنية. |
je passe d'abord à la liste des questions dont le Bureau recommande l'examen en séance plénière sous les titres pertinents. | UN | أنتقل أولاً إلى قائمة البنود التي أوصى المكتب بالنظر فيها مباشرة في جلسة عامة تحت جميع العناوين ذات الصلة. |
je passe maintenant à la question de l'apartheid et des sanctions contre l'Afrique du Sud. | UN | أنتقل الى موضوع الفصل العنصري والجزاءات المفروضة على جنوب افريقيا. |
j'en viens maintenant à la bonne gouvernance, élément essentiel dans la réussite de nos efforts pour créer un monde plus stable et plus prospère. | UN | واسمحوا لي أن أنتقل الآن إلى الحكم الرشيد، وهو أساسي إذا كان لجهودنا أن تنجح في بناء عالم أكثر استقرارا وازدهارا. |
Enfin, j'en viens à une question que mon gouvernement juge fondamentale. | UN | وأخيرا، أنتقل الى نقطة تعتقد حكومتي أنها نقطة جوهرية. |
j'en viens maintenant au développement. | UN | واسمحوا لي بأن أنتقل اﻵن الى مجال التنمية. |
Je voudrais passer maintenant à la question du financement du développement. | UN | واسمحوا لي أن أنتقل اﻵن إلى مسألة تمويل التنمية. |
Je voudrais passer à présent à la situation au Honduras. | UN | وأود الآن أن أنتقل إلى الحالة في هندوراس. |
À moins que je déménage dans une civilisation éloignée coupée du monde. | Open Subtitles | ما لم أنتقل إلى حضارة رجعية لا حديث عنها |
Je peux enfin déménager dans un meilleur endroit, peut être faire cette coloscopie que mon docteur me pousse à faire. | Open Subtitles | بأمكاني أخيراً أن أنتقل إلى مكانٍ أفضل لربما أقوم بعمل فحص ناظور الأمعاء الغليضة الذي يحاول الطبيب أقناعي بعمله |
Donc, nous voulions vous dire que j'ai décidé d'emménager dans le sous-sol de la boutique. | Open Subtitles | لذلك نريدكم أن تعلموا أني قررت، أن أنتقل إلى القبو أسفل المتجر. |
Je voudrais maintenant en venir à ce qui est probablement l'aspect le plus important de ma présidence d'aujourd'hui. | UN | وأود الآن أن أنتقل إلى ما أنا واثق من أنه أهم جزء من رئاستي اليوم. |
J'ai déménagé donc je suis morte pour vous ? | Open Subtitles | هيّا ، أنتقل للعيش خارجاً و أصبحتُ ميّتة بالنسبة لكما الآن ؟ |
j'en viens maintenant à la question de savoir comment nous allons procéder à partir de maintenant. | UN | اسمحوا لي بأن أنتقل اﻵن إلى مسألة كيفية مواصلة المسيرة من هنا. |
Dans une semaine, je pars m'installer dans le Michigan. | Open Subtitles | وسوف أنتقل إلى متشيغان في الأسبوع القادم |
Tu savais quelle merde c'était de vivre à la maison. Je voulais vivre avec toi. | Open Subtitles | كنت تعلم بأنني مستاءة من بقائي بالمنزل أردت أن أنتقل للعيش معك |
J'aimerais aborder maintenant la question de la sûreté de l'énergie nucléaire. | UN | وأود أن أنتقل اﻵن الى سلامة الطاقة النووية. |
Phase 3, j'emménage dans le Sud de la France. | Open Subtitles | المرحلة الثالثة . أنتقل إلى الجنوب الفرنسي |
Je ne peux pas me téléporter, ni aller voir les Fondateurs. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أنتقل ، لا يمكنني أن . أذهب إلى الكبار من أجل المعلومات |